— Я хотела взять такси, но старый Инглунд сказал, что меня отвезет Сигурд. Тогда я сказала, что с машиной Сигурда что-то случилось, а Инглунд уверил меня, что все уже в порядке. Он сказал что-то насчет того, что Сигурд хороший механик, и он с удовольствием взял бы его к себе на верфь, если бы Сигурд уже не работал на тебя…

— Больше ничего?

— Он еще упомянул какую-то фамилию… Ольсен, кажется.

— Точно?!

— Ну да…

— А к тебе не приставал?

— Трои, он же старый! Ему семьдесят один год…

Смутная догадка забрезжила в мозгу Лизы.

Старый Инглунд… семьдесят один год… Эта история началась полвека назад… Два друга полюбили одну девушку… Дед Троя выиграл… Оба были владельцами судостроительных компаний…

А если Бренна выйдет за Троя, их компании сольются в одну. И наследник получит все.

Думай, Лиза Деверо, думай!

Уже начало смеркаться, когда изрядно запыленный джип въехал в Ромсдаль. Вскоре показались Морские волки, и вот Трои уже тормозит возле входа в их отель. Их отель. Как странно и приятно произносить эти два слова!

В вестибюле их ждал Сигурд. Он помахал им рукой и улыбнулся Лизе. Длинноногая Дагмар возникла в дверях кухни и одарила их белозубой улыбкой.

— Все было хорошо? Я ничего не забыла положить в корзину?

— Все отлично, спасибо.

— Позвоню Йену, он отнесет сумки наверх.

— И принеси нам чаю, хорошо?

— Конечно. Через минуту.

Сигурд поднялся навстречу Лизе, поцеловал ей руку, заглянул в глаза.

— Как прошел день рождения?

— Великолепно!

Трои хмыкнул.

— С приключениями и опасностями.

Он быстро и четко пересказал события вчерашнего вечера. Сигурд задумчиво кивнул и медленно протянул:

— Я склоняюсь к версии соглядатая из гаража. В моей машине были повреждены тормоза, поэтому я не смог увернуться от камней. До этого все было нормально, но именно в тот день я заезжал в гараж.

— Сигурд, пора что-то предпринять.

— Но что именно?

— Сейчас скажу… Спасибо, Дагмар. Можешь идти. Лиза, налей нам чаю, будь добра.

— С удовольствием. Тебе покрепче?..

В этот момент раздался пронзительный женский голос, исполненный едкого сарказма:

— Как трогательно! Позавчера она блистала в наряде от Армани, а сегодня разливает чай. Идиллия!

В серебристом облегающем платье, с бледным и недовольным лицом, пронзительными голубыми глазами и льняными волосами Бренна Инглунд больше всего напоминала Снежную Деву, от чьего дыхания умирает все живое. Она быстро подошла к сидящим, и мужчины поднялись с мест.

— Мне нужно перемолвиться с тобой парой слов, Трои. Наедине.

Сигурд начал нерешительно:

— Мы с Лизой можем погулять в Саду Драконов…

Трои спокойно и твердо прервал его.

— Полагаю, Бренна вполне может сказать все, что хочет, при вас.

Бренна выглядела разъяренной, но голос ее был спокоен.

— Что ж, как хочешь. Эй, секретарша, ты забыла у нас это.

Серебристая сумочка упала на стол. Лиза недоуменно посмотрела на Бренну.

— Спасибо. Я и не вспомнила о ней…

— Святая невинность!

— Может, перейдешь к сути вопроса, Брен?

— Суть вопроса заключается в том, что твоя секретутка продает информацию. До папы дошли кое- какие слухи о «Драгенс Фанге», он предложил твоей барышне выяснить, что происходит, а она ответила, что это будет стоить… скажем так, немного денег. Папа был шокирован, но потом выяснилось, что кое-кто успел перекупить твою птичку.

— Что вы несете, мисс Инглунд?

— Пересчитай лучше деньги, пока тебе не дали пинка под зад!

— Какие деньги?!

Трои слегка повысил голос:

— Пока что я ничего не понимаю. Брен, объясни, о чем ты рассказываешь с такой страстью.

— Загляни в ее сумочку — все поймешь.

— Я не собираюсь обыскивать сумочку мисс Деверо…

— Не будь идиотом, Трои! Это амплуа Си-гурда. Вот!

С этими словами Бренна вытряхнула из серебряной сумочки пачку денег.

— Понял? Пока она танцевала с моим бывшим мужем и прочими, с ней расплатились, ее подвел ранний склероз, только и всего.

— Я уверен, что мисс Деверо не имеет к этим деньгам никакого отношения…

— Трои, опомнись! Вместо того, чтобы защищать эту дрянь, спроси ее, откуда взялись эти деньги!

Сигурд негромко поинтересовался:

— Я могу сказать пару слов?

Бренна вызывающе вскинула голову, Трои в смятении посмотрел на своего друга. Лиза в немом ужасе переводила взгляд с денег на лица всех участников этого спектакля.

Голос Сигурда звучал очень спокойно.

— Видишь ли, Бренна, за весь вечер мисс Деверо танцевала всего с тремя людьми: со мной, Троем и твоим отцом. Я ей денег не давал. Трои тоже вряд ли. Остается…

— Ты не смеешь обвинять папу!

— А я и не обвиняю. Это просто факты.

— Папа не притрагивался к ее поганой сумочке!

— Неправда. Я сам видел, как он положил ее на столик у окна.

Трои нарушил молчание.

— Когда это было?

Лиза, бледная как смерть, прошептала:

— Мистер Инглунд пригласил меня танцевать. Он запутался в сумочке рукой, уронил ее на пол, потом поднял и положил на столик. Боюсь, потом я просто забыла о ней…

Трои повернулся к Сигурду. Зеленые глаза горели мрачным огнем, но голос был тих.

— Ты не окажешь Бренне любезность, проводив ее до машины?

— Конечно. Через сколько мне подойти?

— Через пятнадцать минут.

— Понятно.

Трои кивнул, даже не взглянул на онемевшую от ярости Бренну, схватил Лизу за руку и увлек наверх. В номере он небрежно швырнул сумочку на стол, усадил Лизу в кресло и навис над ней, словно скала.

— Теперь рассказывай, о чем с тобой говорил старик! Все в точности припоминай.

— Он сказал, что до него дошел слушок о неприятностях на твоей верфи и пожаре в одном из отелей. Хотел знать, что ты собираешься предпринять. Будешь ли обращаться в полицию. Я сказала, что не знаю, а

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату