146
Itin. a Burdig. Hierus., § 5.
147
Антонин Мученик, loc. cit.
148
«Завет двенадцати патриархов», Левий, 6.
149
Иудейские переводы и комментарии библейских книг.
150
Мишна, Шаббат, 1, 3.
151
Мишна, Шекалим, III, 2; Иерус. Талмуд, Мегилла, галака XI; Coтa, VII, 1; Вавил. Талмуд, Баба кама, 83а; Мегилла, 8b и след.
152
Мф.27:46; Мк.3:17; 5:41; 7:34; 14:36; 15:34. Выражение ? ??????? ???? у писателя этого времени всегда означает семитическое наречие, на котором говорили в Палестине (2 Макк.7:21,27; 12:37; Деян.21:37,40; 22:2; 26:14; Иосиф, Ant., XVIII, 6, 10; XX, в конце; Bell. Jud., prooem., 1; V, 6, 3; V, 9, 2; VI, 2, 1; Contra Apionem, I, 9; De Масс., 12, 16). Ниже мы покажем, что некоторые из документов, послуживших основанием для синоптических Евангелий, были написаны на этом семитическом наречии. То же относится и ко многим апокрифам (4 Макк.16, ad calcem, и пр.). Наконец, христианство, непосредственно вышедшее из первого галилейского движения (назореи, евиониты и пр.), очень долго продолжавшегося в Вифании и Гауране, говорило на семитическом наречии (Евсевий, De situ et nomin. loc. hebr., при слове ????; Епифан, Adv. haer., XXIX, 7, 9; XXX, 3; св. Иеремия. In Matlh.. XII, 13; Dial. adv. Pelag., III, 2).
153
Мишна, Синхедрин, XI, 1; Вавил. Талмуд, Баба кама, 82b и 83а; Сота, 49а и b; Менахот, 64b. Ср. 2 Макк.4:10 и след.
154
Иосиф, Ant., XX, 11, 2.
155
Иерус. Талмуд, Пэах, I, 1.
156
Иосиф, Ant., loc., cit.; Ориген, Contra Celsum, II, 34.
157
Иерус. Талмуд, Пэах, I, 1; Вавил. Талмуд, Менахот, 99b.
158
Ессеи ни разу не фигурируют в писаниях нарождающегося христианства.
159
Терапевты Филона представляют собой ветвь ессеев. Самое название их, по-видимому, есть греческий перевод ессеев (???????, asaya, «врачи»). См. Филон, De vita contemplatione, § 1; Иосиф, Bell., II, 8, 6; Епифан, Adv. haer., XXIX, 4.
160