Все пятеро забрались в машину Джерри. Аманда подумала, что спортивный автомобиль очень подходит по стилю самому Джерри, точно так же, как Дэвид прекрасно чувствовал себя в изысканном «шевроле», а Норман - в стареньком, но симпатичном джипе. Люди, должно быть, бессознательно выбирают для себя те машины, которые как-то соответствуют их внутренним качествам. Неплохой способ сразу узнать, что представляет из себя человек!
Когда они подъехали к дому Харкеров, было уже около семи. Из-за пасмурной погоды особняк выглядел темным и мрачным. В дверях их встретил Норман.
- Ужин уже готов, - сказал он, крепко обнимая Аманду. - На огне в гостиной вас ждет огромный котел тушеного мяса. Мы поужинаем при свечах, идет?
Идея всем понравилась, но девушки хотели первым делом посмотреть приготовленные для них комнаты, и Норман пошел их проводить. Аманда еще никогда не была наверху, и сейчас ее восхитил необыкновенно красивый, хотя уже довольно старый и потертый ковер на лестнице. Сама лестница была отделана полированным красным деревом.
Поднявшись на второй этаж, они оказались в длинном коридоре. Норман шел впереди. Дойдя почти до конца коридора, он открыл дверь, ведущую налево, и все четверо вошли в типичную для провинциальных домов спальню. Пол был застлан розовым ковром, когда-то, вероятно, очень красивым.
Над большой кроватью свешивался балдахин, отделанный тонким белым кружевом. Девушки восхитились его красотой, а Норман тихо сказал:
- Это комната моей матери. Она пустует с тех самых пор, когда… - Он не договорил, помолчал немного и продолжил: - Но здесь постоянно убирает домработница. Последний раз она приходила на прошлой неделе.
Норман достал комплект постельного белья и, протягивая его Аманде, сказал:
- Надеюсь, тебе понравится здесь, дорогая.
- Так это комната твоей матери, Норман? - Аманда поежилась. - Нет, я не смогу здесь спать.
Он положил руки ей на плечи и нежно поцеловал.
- Сможешь, дорогая. Ни одну женщину я еще не просил об этом так, как тебя сейчас. Раньше у меня были здесь разные там вечеринки… - И он заговорщически подмигнул девушкам.
- Старый холостяк! - фыркнула Дина, поддразнивая его. - Никогда не доверяй таким, Аманда!
Они вышли из комнаты и зашли в другую, расположенную напротив. Она была обставлена мебелью красного дерева. Стены и ковер были светло-голубые.
- Это для Дины, - сказал Норман, обводя спальню рукой.
Следующая комната, немного меньше предыдущих и с менее изысканным убранством, предназначалась для Евы.
Еще одну спальню Норман приготовил для Дэвида и Джерри, сказав, что им придется ночевать в одной комнате. Спальни самого Нормана и его отца тоже были наверху.
Вернувшись в гостиную, они увидели рядом с Дэвидом и Джерри отца Нормана. Молодые люди смотрели на него со страхом и изумлением.
- Вы не видели Джулию? - спрашивал он их и, не дожидаясь ответа, снова и снова повторял вопрос. При этом он что-то бормотал и то и дело показывал на портрет над камином. Джерри дружелюбно улыбался старику, а Дэвид качал головой из стороны в сторону, как бы говоря, что с Джулией Харкер ему видеться не доводилось.
- Отец, да как ты осмелился сюда прийти? - довольно грубо обратился к старику Норман.
Аманда еще никогда не слышала, чтобы он разговаривал с кем-то так резко и неприветливо. Он подошел к старику, схватил его за плечи и начал выталкивать из комнаты.
- Я же говорил тебе, что у меня будут гости. Так что оставайся в своей комнате и не смей никому надоедать! - С этими словами Норман вышел из гостиной, увлекая за собой старика.
Когда он вернулся, в гостиной царило напряженное молчание. Норман извинился за отца, но ему никто не ответил - все молчали, не представляя, что можно сказать в такой ситуации. Как показалось Аманде, четверо молодых людей думали в этот момент приблизительно то же, что и она сама: Норман был слишком жесток и резок в обращении со старым, больным человеком. Никогда раньше она не видела его таким. Конечно, старик Харкер появился довольно неожиданно, но ведь все здесь собравшиеся были достаточно интеллигентными людьми, чтобы не сердиться на несчастного сумасшедшего.
Первым заговорил Дэвид:
- Твой отец, очевидно, серьезно болен, Норман. Почему бы тебе не попытаться найти для него хороших докторов?
Однако Норман был вовсе не намерен выслушивать от кого бы то ни было, а тем более от Дэвида, слова критики. Он повернулся ко всей компании спиной и начал накрывать на стол.
- Я прекрасно знаю, что он болен. Как только я закончу работу над книгой, сразу же увезу его отсюда. И мы вместе с Амандой тоже уедем! - резко ответил он.
При его последних словах все присутствующие обменялись многозначительными взглядами, а Дина изумленно присвистнула. Казалось, Норман и сам не ожидал, что его ответ вызовет такую реакцию. Он быстро сменил тему и начал говорить о всяких пустяках - о дождливой погоде, предстоящем ужине и прочем.
Когда они сели за стол, Джерри удалось окончательно разрядить возникшее напряжение.
- Есть идея, Норман, - сказал он. - Ты говоришь, что пишешь книгу обо всем, что здесь когда-то произошло, да?
Норман кивнул в ответ, и Джерри продолжил:
- И вся проблема в том, что ты не знаешь, как развивались события в ту роковую ночь, так?
Норман с жаром бросился пересказывать историю, которую Аманда слышала от него уже много раз, - как его отец заподозрил мать в том, что она встречается с любовником, как он случайно застал или выследил Джулию и Брента Ларкинса у небольшого озера в глубине острова…
Потом он подробно рассказал о большой ссоре, о криках, которые слышали в ту ночь соседи, и о том, что после этого происшествия никто больше не видел ни его мать, ни Брента Ларкинса.
- Я уверен, что моя книга станет бестселлером, особенно в наших краях. Но для этого мне самому нужно понять, чем вся эта история могла окончиться, - заключил Норман.
- А ты сам веришь в то, что твоя мать могла убежать с этим Ларкинсом? - спросил его Дэвид. Вежливый и тактичный, он не хотел причинять Норману боль, вороша прошлое.
Напротив, его приятель Джерри был слишком прям и откровенен, чтобы сначала подумать о том, как воспримут его слова окружающие, а уж потом задавать вопросы.
- Нет, ты, наверное, думаешь, что твой отец убил их обоих и схоронил трупы где-нибудь в болоте неподалеку, чтобы никто никогда не сумел их найти…
Глаза Нормана гневно сверкнули:
- Нет, я не думаю, что отец мог кого-то убить! Я не знаю, что там произошло. И сейчас изо всех сил пытаюсь найти ответ на этот вопрос! Разве не понятно?
- Ну что ж, почему бы тогда нам тебе не помочь? - Джерри, который явно входил во вкус происходящего, завладел общим вниманием. - Давайте разыграем всю эту ситуацию, от начала до конца. Тогда мы сможем понять, чем же завершилась вся эта таинственная история. - Джерри обвел глазами всех присутствующих. - Ну, так что скажете? По крайней мере у нас будет чем заняться.
На какое- то время наступила тишина. Потом Ева пожала плечами, придвинулась ближе к Дэвиду и негромко произнесла:
- Думаю, нам будет лучше вернуться домой.
- Так, значит, я сам - «за», - сказал Джерри. - Ты как, Норман?
Глаза Нормана оживленно блестели.
- Классная идея! - Он посмотрел на всю компанию, почти дрожа от возбуждения. - Я сам сыграю роль своего отца, ведь я знаю его лучше, чем кто бы то ни было. Джерри, ты будешь Брентом Ларкинсом. - Он повернулся к Аманде: - Мэнди, ты сыграешь мою мать. Дэвид, Ева и Дина будут зрителями - они проследят за происходящим. Потом мы все это обсудим и вместе сможем прийти к окончательному выводу о том, что же здесь произошло много лет назад. Я постараюсь не упустить ни одной детали.
- Я… я не знаю, - робко отозвалась Аманда. Затея Джерри ей не слишком понравилась. Кроме того,