Что же произошло? Почему воспоминания о бывшем мужчине больше не доставляют ей никакой боли?
Это действительно было странным. Раньше Робин не замечала в себе таких способностей к душевной регенерации.
Может быть, все дело было в том, насколько сильной оказалась обида, причиненная ей Джимом?
За глыбой этой обиды трудно было разглядеть какие-то приятные мелочи, трогательные воспоминания. Сложно было различить то хорошее, что связывало их, что было между ними.
— Мы не поссорились. — Голос Робин был ровным и спокойным. — Мы… расстались.
— Надо же. — Линда с огорчением нахмурилась. — Вы казались хорошей парой.
— Может быть, мы ею именно казались? — с нажимом произнесла Робин.
— Роби… Это окончательное решение?
Робин засмеялась, ощутив внутри даже какую-то легкую радость:
— Само собой! Да, разумеется, это окончательно.
— Ясно. Понимаю…
— Если бы это не было окончательным решением, то я так и сказала бы тебе. Сообщила бы, например, что мы взяли тайм-аут. Или решили сделать паузу в наших отношениях. Но — нет, приговор уже вынесен, обжалованию он не подлежит.
— Если ты уверена, что для тебя так будет лучше… — с сомнением произнесла Линда.
— Уверена ли я? О да, я уверена!
Линда засмеялась:
— Впрочем, кажется, ты права. Твоей внешности это явно пошло только на пользу! Продолжай в том же духе. Думаю, через полгодика мы сможем выставить твою кандидатуру на конкурс «Мисс Шотландия»!
— Скажешь тоже…
— Кажется, меня сегодня все-таки в покое не оставят, — в расстроенных чувствах произнесла Линда.
Она заметила, что к ней направляется один из сотрудников. Галстук его съехал набок, на рубашке было пятно от вина. Впрочем, это не слишком портило его общий облик.
— Линда, у нас что, новая сотрудница? Если это так, то я оскорблен до глубины души: как ты могла не представить меня этому восхитительному созданию?
Девушки невольно улыбнулись.
Впрочем, Линда тут же поспешила развеять заблуждение коллеги:
— Том, это моя лучшая подруга, ее зовут Робин. Она… э-э-э… привезла мне документы. Раз уж мы еще не разошлись… то… в общем, мы решили не терять времени понапрасну.
Том погрозил им пальцем:
— Посторонние на территории, ага! А что скажет управляющий, если узнает?
— Поосторожнее, Том, — Линда шутливо нахмурилась, — мы ведь могли встретиться и за пределами компании. Тогда мне уже давно пришлось бы покинуть здание. И ты не имел бы сейчас возможности так мило беседовать со мной.
— Линда, а что, если он прав? — шепнула ей Робин. — И я на самом деле не имею права тут находиться. Может быть, мне лучше поехать домой?
— Брось! Робин, какая же ты все-таки глупышка. Яркий цвет волос еще не делает тебя искушенной в вопросах общения с мужчинами. Для Тома это просто предлог поболтать и подольше ошиваться рядом с нами.
— Ну если ты такая искушенная, — прошептала Робин, — то почему ты до сих пор не замужем?!
Линда усмехнулась:
— Да именно поэтому, дорогая моя!
Том, едва заметно пошатываясь, вновь привлек к себе внимание девушек:
— Обещаю, что ничего не скажу управляющему, если…
— Если что? — весело прищурилась Линда.
— Если эта прелестная фея потанцует со мной.
Робин жалобно сморщилась, впрочем, так, чтобы Том этого не видел:
— Честное слово, словно вечер в колледже.
— Давай-давай, иди и развлекись, — подбодрила Линда.
Робин со вздохом поднялась.
Они с Томом вышли на середину зала, Том хозяйским жестом опустил руку на талию Робин, и они закачались под музыку (она наконец-то стала медленной), переминаясь с ноги на ногу.
Да уж, это не было похоже ни на сальсу, ни на румбу, ни даже на обычные клубные танцы.
Но у Робин не получалось ни вслушиваться в музыку, чтобы двигаться более или менее ей в такт, ни получать удовольствие от теплого прикосновения мужских рук.
Назойливой мухой ее мучила мысль — почему она все-таки не рассказала Линде об истинной причине разрыва с Джимом?
Может быть, ей стыдно?
Ей — стыдно?! А почему ей должно быть стыдно? В этой ситуации не она является виновной стороной…
Но говорить об этом было все равно что размахивать грязным бельем налево и направо.
Робин даже не вспомнила о том, что Майклу она рассказала о безобразной постельной сцене измены без всякого стеснения и прочих душевных мук.
— Прости, я приехал слишком рано.
Линда рассмеялась, запрокинув голову:
— Ты в своем репертуаре! Обычно люди извиняются за то, что опоздали.
— Мало ли… Может быть, ты хотела еще поболтать с коллегами. Или вечеринка у вас в самом разгаре и ты пока не готова уйти. Мне же придется торчать здесь, смущать ваших сотрудников. Я лицо незаинтересованное, но постороннее…
Линда зевнула, слегка потягиваясь:
— Не думай, будто ты оторвал меня от чего-то необыкновенно интересного. Я буду рада уехать отсюда: у меня найдутся занятия и получше. И спасибо еще раз, что приехал за мной: садиться за руль после шампанского — это однозначно не лучшая идея!
— Не за что. Тем более что мне было по дороге.
— Я думаю, ты не возражаешь, если мы захватим с собой еще и Робин…
Майкл, который уже было опустился в кресло рядом с Линдой, дернулся, как от электрического разряда:
— Робин? Где мы должны ее забрать?
Линда с удивлением посмотрела на брата, уголки ее губ дрогнули в улыбке:
— А почему ты так бурно реагируешь? Вы что, поссорились?
— Ты говоришь глупости, — уже спокойно произнес Майкл. — С чего бы нам ссориться?
— Вот и отлично.
— Так где мы должны ее забрать? Ты мне не ответила.
— Ее ниоткуда не придется забирать. Робин тут, со мной.
— Ничего не понимаю. Тут — это где? И почему она с тобой? Вы что, взяли ее к себе на работу?
— Не взяли и не возьмем. Она просто заехала ко мне в гости. И в данный момент развлекается с одним из наших менеджеров.
— «Развлекается» — это звучит двусмысленно, — заметил Майкл. — Где она?
— Танцует возле колонок, — улыбнулась Линда. — Ты что, не видишь ее?
— Ничего я не вижу, — сердито пробормотал Майкл, — нехорошо смеяться над усталым братом.
— Предлагаю тебе сыграть в игру. Найди Робин в зале, и я отдам тебе свою швейцарскую шоколадку с орехами.
— Я найду ее и без орехов. Ты в самом деле меня заинтриговала. Черт, если бы тут еще не было так темно…