женщина была подобна открытой книге – по мимике ее лица легко было догадаться о ее мыслях. Она явно не предполагала, что он сдастся так быстро, и, без сомнения, провела все утро, подыскивая убедительные аргументы, которые помешали бы ему ее прогнать. Его неожиданная уступчивость Элинор озадачила, – возможно, она даже усомнилась в том, правильно ли его расслышала, – но затем снова подняла на него глаза. Ей не потребовалось много времени, чтобы обо всем догадаться:

– Вы ведь и не собирались меня увольнять, не так ли, милорд?

Он сумел только покачать в ответ головой, скрывая за видимым равнодушием улыбку.

– Но почему же тогда вы дали мне договорить, зная, что в конце концов это все равно не имеет значения?

«Потому, что мне хотелось увидеть, как в твоих дивных зеленых глазах вспыхнут огоньки…»

Гэбриел откашлялся, отгоняя от себя непрошеные мысли.

– Припомните, мисс Харт, я пытался вам все объяснить, но вы не дали мне и рта раскрыть.

Его слова заставили ее гордо выпрямиться в кресле. Гэбриел старался не обращать внимания на дерзкий темно-каштановый локон, упавший ей на плечо.

– Вы правы, милорд, простите меня.

– В извинениях нет нужды. Тем не менее я считаю своим долгом объяснить вам, что произошло с Джулианой вчера вечером. Откровенно говоря, вашей вины тут нет, мисс Харт. Скажите, кто-нибудь рассказывал вам об обстоятельствах смерти леди Данвин?

Элинор задумчиво посмотрела на виконта.

– Только то, что однажды утром она отправилась на прогулку вместе с Джулианой и исчезла без каких- либо видимых причин.

Гэбриел многозначительно кивнул.

– Когда они не вернулись, я отправился на поиски и нашел Джулиану одну без матери на том самом обрыве, по которому вы взбирались накануне, где она точно так же стояла, охваченная дрожью. Мне остается только предположить, что леди Данвин сорвалась вниз, соскользнув со скалы, и девочка ничем не смогла ей помочь. Это был несчастный случай, который нельзя было предотвратить. С тех пор Джулиана никогда не возвращалась на это место.

– До вчерашнего дня.

Теперь голос Элинор был полон раскаяния. Свет в ее глазах померк, и она сочувственно покачала головой:

– Мне так жаль.

– Прошу вас, не надо винить себя, мисс Харт. Вы не могли об этом знать. Мне следовало предупредить вас заранее, прежде чем вы с Джулианой отправились на прогулку.

Какое-то время Элинор сидела, слегка сдвинув брови и размышляя над его словами. Гэбриел между тем позволил себе молча наслаждаться ее присутствием. В то утро она почему-то выглядела еще прелестнее, чем обычно, – если только это вообще было возможно. Она зачесала свои темные волосы назад, уложив их на макушке в узел, от которого свободно ниспадали вниз каштановые локоны, образуя изящную оправу для ее лица. Этот стиль прически представлял в самом выгодном свете ее изящную стройную шею, высокий лоб и нежные очертания скул.

Гэбриелу очень хотелось знать, о чем она думала. Не усомнилась ли она в его объяснениях касательно причин смерти Джорджианы? Неужели она тоже, как и большинство людей в округе, полагала, что он расправился с собственной женой? Однако когда мисс Харт снова подняла на него глаза, он не увидел в них ни холодной подозрительности, ни осуждения, которые ему так часто приходилось замечать во взглядах других. Напротив, он прочел в их бездонных зеленых глубинах только безграничное сострадание и другое чувство, еще более нежное и искреннее, которое невозможно было передать словами, то, чего ему никогда прежде видеть не приходилось. Этот взгляд потряс его до глубины души, и его реакция, судя по всему, отразилась и на его лице, поскольку гувернантка неожиданно встала.

– Что ж, пожалуй, я не стану вас больше задерживать, милорд. Без сомнения, у вас и без меня хватает дел.

Понимая, что сейчас ей и в самом деле лучше удалиться, Гэбриел согласился:

– Да. Благодарю вас, мисс Харт.

Она кивнула, собираясь уходить, а Гэбриел тем временем вернулся к прерванному занятию – письму своему управляющему в Лондон: «Что касается вопроса о…»

– Не могу ли я побеспокоить вас еще на минуту, милорд?

Гэбриел отложил перо и снова повернулся в сторону двери, где Элинор разглядывала полки с книгами.

– Да, мисс Харт?

– Я хотела спросить у вас, – произнесла она, обращаясь к полкам, – нет ли в вашей библиотеке какой- нибудь литературы на гэльском языке?

Вероятно, то был последний вопрос, который он ожидал от нее услышать.

– Конечно, есть. Правда, в основном это сборники стихов, – ответил он, явно заинтригованный. – А вы умеете читать по-гэльски, мисс Харт? – Гэбриел не помнил, чтобы она упоминала об этом во время собеседования.

Она сокрушенно вздохнула и покачала головой:

– Боюсь, что нет, милорд.

Похоже, гувернантка не собиралась покидать комнату, и Гэбриел продолжал наблюдать за ней, пока она рассматривала бесчисленные корешки книг в высоких шкафах.

Вы читаете Белый туман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату