Дверь открылась. Вошел Седрик, он над чем-то смеялся и отвечал Гесту через плечо. Потом повернул голову и увидел ее.
— Доброе утро, Элис!
— Доброе утро, Седрик.
Слова сами слетели с языка, это была привычная любезность.
Гест посмотрел на нее. Он был недоволен, что жена все еще здесь, за столом. И тут Элис словно со стороны услышала собственный голос:
— Ты мне изменил. Это делает недействительным наш брачный контракт. Дай мне уйти тихо, иначе я пойду в Совет торговцев и предъявлю свои доказательства.
Седрик в этот момент как раз садился. Он шлепнулся на стул и в ужасе уставился на нее. Элис вдруг стало неловко, что ему приходится при этом присутствовать.
— Ты не обязан оставаться, Седрик. Прошу прощения, что вынудила тебя участвовать в этом.
Она выбирала официальные слова, но дрожащий голос перечеркнул все усилия.
— В чем — в этом? — требовательно спросил Гест и поднял бровь. — Элис, я впервые слышу эту чушь, и если ты не дура, то больше не услышу! Вижу, ты уже поела. Почему бы тебе не уйти и не оставить меня в покое?
— Как ты меня сегодня ночью? — с горечью выдохнула она. — Я все знаю, Гест. Догадаться было нетрудно. Дорогой лосьон. Домик в стороне, где живут люди с Трех Кораблей. Кольцо, которое ты носишь. Один к одному. — Она перевела дыхание. — У тебя любовница из поселенцев?
Седрик задохнулся от изумления. Но Гест ничуть не встревожился.
— Какое кольцо? Все это вздор, Элис! Своими обвинениями ты оскорбляешь нас обоих.
На его руке не было ничего. Неважно.
— То, которое было у тебя ночью. Могу показать царапины от камня, если хочешь.
— Только этого не хватало! — отрезал он, сел к столу и принялся снимать крышки с блюд.
Зачерпнул ложкой омлет, глянул на него и сбросил обратно. Потом откинулся на спинку стула и посмотрел на нее.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке?
Как будто его действительно заботило ее самочувствие!
— Ты собрала странную коллекцию мелких фактов и истолковала их в оскорбительном ключе. Кольцо, которое ты видела ночью, принадлежит Седрику. Откуда ты взяла, что оно мое? Он оставил его на столе в трактире. Я надел его, чтобы не потерять, и отдал ему сегодня утром. Ты довольна? Спроси его самого, если хочешь. — Гест поднял крышку следующего блюда и пробормотал: — Что за идиотизм, да еще перед завтраком…
Он наколол вилкой несколько колбасок и стряхнул их себе на тарелку. Седрик не двинулся и не произнес ни слова.
— Седрик! — резко выкрикнул Гест.
Тот встрепенулся, удивленно посмотрел на Геста и повернулся к Элис.
— Да. Я купил это кольцо. А Гест вернул его мне. Так все и было.
На него было жалко смотреть.
Гест расслабился и невозмутимо позвонил в колокольчик для прислуги. Пришла горничная. И он указал на стол:
— Это отвратительно. Принеси чего-нибудь горячего. И свежий чай. Седрик, ты будешь чай?
Седрик едва глянул на него, и Гест фыркнул.
— Седрику тоже чай.
Когда за горничной закрылась дверь, Гест обратился к своему секретарю:
— Объясни насчет лосьона, Седрик. И моего предполагаемого домика любви.
Седрик выглядел так, будто ему вдруг стало дурно.
— Лосьон — подарок…
— Для моей матери, — прервал его Гест. — А домик — для Седрика. Он сказал, что у него должна быть личная жизнь, и я согласился. Скромное жилье для моего секретаря — это совершенно нормально. И если он захочет там развлекаться, если к нему будет кто-то ходить — не мое дело. И не твое, Элис. Он мужчина, и у него свои нужды.
Он откусил кусок сосиски, прожевал и проглотил.
— Честно говоря, я потрясен. Представить только — моя жена роется в моих бумагах в надежде отыскать какой-нибудь мерзкий секрет. Что тебя тревожит, женщина? Почему тебе в голову приходят такие мысли?
Элис осознала, что ее колотит. Неужели все так легко объяснить? Не могла ли она ошибиться?
— Ты тоже мужчина, и у тебя тоже нужды, — сказала она дрожащим голосом. — Но ты редко приходишь ко мне. Ты игнорируешь меня.
— Я занятой человек, Элис. И у меня много дел помимо твоих, э-э… твоих плотских желаний. Стоит ли говорить об этом при Седрике? Если ты не щадишь моих чувств, пощади его.
— У тебя должна быть другая. Я знаю, что есть! — выкрикнула она.
— Ты ничего не знаешь, — с отвращением ответил Гест. — Но узнаешь. Седрик, поскольку Элис втянула тебя в наш скандал, я хочу, чтобы от этого была польза. Сядь и говори правду.
Гест снова повернулся к Элис.
— Ты ведь поверишь Седрику? Даже если считаешь своего законного мужа лживым изменником?
Элис не могла отвести глаз от Седрика. Он был бледен и тяжело дышал, приоткрыв рот. Угораздило же ее завести этот разговор при нем! Что он теперь о ней подумает? Седрик всегда был ей другом. Можно ли теперь спасти хотя бы их отношения?
— Он никогда не лгал мне, — сказала она. — Я поверю ему.
— Элис, я…
— Тихо, Седрик, вопроса еще не было.
Гест в задумчивости оперся руками о стол и заговорил размеренно, как будто зачитывал пункты договора:
— Ответь моей жене полностью и правдиво. Ты находишься рядом со мной почти все время, пока я работаю, и иногда до самой глубокой ночи. Если кто знает мои привычки, то это ты. Посмотри на Элис и скажи ей правду: есть ли в моей жизни другая женщина?
— Я… То есть нет. Нет.
— Я когда-нибудь интересовался женщинами — здесь, в Удачном, или во время наших торговых поездок?
Голос Седрика окреп:
— Нет. Никогда.
— Вот видишь? — Гест отрезал себе кусочек фруктового пирога. — Твои грязные обвинения безосновательны.
— Седрик, — она почти умоляла — ведь она была так уверена! — Ты говоришь правду?
Седрик отрывисто вздохнул.
— В жизни Геста нет другой женщины, Элис. Вообще нет.
Он смущенно разглядывал свои руки, и Элис заметила на его пальце кольцо, которое ночью видела у Геста. Ей стало стыдно.
— Прошу прощения, — прошептала она.
Гест решил, что она обращается к нему.
— Прощения? Ты оскорбила и унизила меня перед Седриком, и это все, что ты можешь сказать? Я полагаю, что ты должна мне куда больше, Элис.
Элис встала. Ноги не держали ее. Ей хотелось одного — оказаться подальше от этой комнаты и этого ужасного человека, который каким-то образом получил власть над ее жизнью. Только бы вернуться в свою тихую комнату и забыться за древними свитками из другого мира и другого времени!
— Не знаю, что еще я могу сказать.
— Отлично. После столь тяжкого оскорбления тебе нечего сказать. Ты извинилась, но это вряд ли меняет дело.