– Нет, мистер Батлер! – усмехнулся Николсон. – Для этого пришлось бы сидеть за картами не одну неделю.

– Неужели? Нынешнее молодое поколение так богато?

– Нет, просто чертовски осторожно! – со вздохом ответил Джедд. – И слышать не хочет о крупных ставках. Не понимаю, выходит, что они не хотят рисковать!

– Это мы сейчас проверим, – сказал Ретт.

– Да, мистер Батлер! Я начинал вам говорить… – сморщил лоб Джедд.

При этих словах он остановился. Ретт также затормозил и оперся рукой о перила.

– Они разгорячились от виски… Они сказали о своих планах…

– Да? – насмешливо протянул Ретт. – И что же они тебе наплели?

Николсон наклонился к самому уху шефа и раскрыл рот, чтобы что-то сказать.

– Фу! – шутливо оттолкнул Джедда Батлер. – Ну и разит от тебя!

– Ну, шеф! – обиженно отстранился юноша. – Вы же понимаете… Для того, чтобы не выглядеть белой вороной… Надо было провести предварительную разведку…

– Ладно, ладно, не оправдывайся! – Ретт положил руку на плечо юноше. – Давай, выкладывай результаты своей разведки.

– Речь идет о переправе через бухту! – важно сообщил молодой человек.

– О переправе? – поднял брови Батлер.

– Да, мистер Батлер! Паромная переправа! Вот какая у них задумка!

Ретт задумчиво почесал нос.

– Переправа через бухту Сан-Франциско… Что ж, это весьма любопытно… А что они тебе еще сказали?

Ретт уставился на Николсона, однако юноша смущенно покачал головой.

– Это все, шеф…

– Говоришь, все? – прищурился Батлер. – И эта вся информация, Джедд? И ради этого ты поглощал алкоголь с молодыми бездельниками?

Юноша потупился.

– Ладно, – протянул Ретт. – Пошли наверх, послушаем, что они сами скажут, эти твои собутыльники. Пить и играть в карты они уже умеют, это я вижу по тебе… Остается оценить их деловые качества.

Когда они вошли в кабинет, там царила веселая непринужденная атмосфера. Три человека сидели в глубоких креслах вокруг журнального столика, на котором стояли две бутылки виски, одна из которых была полностью опорожнена, лежали карты и стояла хрустальная пепельница, полная окурков дорогих сигар.

При появлении Ретта Батлера присутствующие разом оборвали смех и вскочили.

– Сидите, сидите, господа! – успокоил их Ретт. – Минутку, я сейчас присоединюсь к вам.

Он прошел к столу и проверил лежащую на подносе почту.

Ничего существенного не было. Ретт поднял глаза и посмотрел на посетителей.

Молодые люди, несмотря на его приглашение садиться, неловко переминались и смущенно переглядывались.

«Э-э-э… – подумал Батлер, – да тут надо брать управление в свои руки!»

– Хорошо! – сказал он. – Давайте сперва представимся! Я Ретт Батлер, видимо, вы меня и так знаете, иначе не пришли бы сюда! С моим управляющим, Джеддом Николсоном вы также имели удовольствие уже познакомиться!

Джедд кивнул и хитро подмигнул в сторону шефа.

– Отлично! – хлопнул рукой по столу Батлер. – А теперь я слушаю вас, господа! Назовите себя!

Вперед выступил худой, даже изможденный на вид молодой человек, ему Ретт дал бы лет тридцать.

– Я Лесли Райт, сэр! – представился молодой человек. – Я представитель Торгового и Промышленного банка, а эти люди – он кивнул на остальных гостей – мои друзья. Это я их привел к вам…

– Хорошо, мистер Райт, – сказал Батлер. – Я много слышал о вашем банке. Он возник недавно, но, как я знаю, успешно набирает обороты…

– О, я вижу, вы прекрасно осведомлены, – смущенно протянул Лесли Райт. – Спасибо за лестный отзыв…

– Пусть же назовутся ваши друзья! – сказал нетерпеливо Батлер. – Они не дамы, чтобы их кто-то представлял! Или я не прав?

Молодые люди покраснели.

– Наши имена ничего не скажут вам, сэр, – робко сказал один из них. – Меня зовут – Джесси Галлоуген, а это мой друг…

– Колин Хенкок, сэр, – прервал друга второй молодой человек.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату