Глава сорок третья
Надо вам сказать, что котомку с Салюки мы с собой в подземелье не брали — оставили в той верхней пещере, где грелись у огня. Лягушка встретила нас громким кваканьем. Джо вынул ее из котомки и погладил по пестрой спинке.
— Хочешь подержать? — спросил он меня.
— Конечно, а она позволит?
— А вот мы и проверим.
Я протянул дрожащую руку, и Джо бережно посадил Салюки мне на ладонь. Лягушка оказалась легче пушинки, я раньше и не замечал, какая она изящная. А уж красивая! На спинке красно-желтый крап, длинные лапки — цвета весенней зелени, а брюшко белое с голубыми подпалинами.
— Она тебе доверяет, — просто сказал хозяин.
В ответ я только счастливо засмеялся. Никогда в жизни не держал я в руках такого красивого создания. Джо забрал Салюки и все так же бережно посадил ее обратно в котомку, и в этот миг из-под плаща у него выпорхнул листок бумаги. Я узнал ту самую вырванную из книги страницу, что Периджи принесла хозяину в лавку вскоре после погрома.
— Что это? — спросил я.
— Прочти, — предложил Джо, как-то непонятно блеснув глазами.
В пещере было сумрачно, и я поднес страницу поближе к глазам, чтобы разобрать написанное.
Я-то думал, дальше удивляться уже некуда, а оказалось — чудесам пределов нет. Картинка и подпись к ней рассеяли мои давние сомнения и дали мне ответ на вопрос, который мучил меня с самого отбытия из деревни.
— Ну вы и хитрюга! — вырвалось у меня. — Вот, значит, как вы это сделали. Пирог Горацио был вовсе ни при чем!
—
— Ну да, конечно, вы правы! — воскликнул я, сообразив, о чем он. — Вы ничего не делали. Иеремия все проделал собственными руками. Как вы и говорили. Наказал себя сам. — И вдруг меня прошиб холодный пот. — Ой, мамочки, — прошептал я. — Ой… ой…
— Что случилось, Ладлоу?
— Откуда вы знали, что Салюки доверяет мне? — тихо-тихо спросил я у хозяина.
Тот лишь плечами пожал в ответ.
Судьба благоволит храбрым.
Страница шуршала у меня в пальцах — так тряслись мои руки, когда я возвращал ее хозяину.
— Пожалуйста, не надо больше полагаться на удачу! — взмолился я. — Ну, хотя бы не со мной.
— Фу, Ладлоу, — усмехнулся хозяин, — ты меня разочаровываешь. Что толку в жизни, если она — не игра?
Глава сорок четвертая
Страница, вырванная из трактата «ЗЕМНОВОДНЫЕ ЮЖНОГО ПОЛУШАРИЯ»
(та самая, которую Периджи вернула Джо, а тот показал Ладлоу в пещере)
Эта древесная лягушка яркого окраса принадлежит к семейству лягушек «Ядовитые стрелы»
Трогать такую лягушку не рекомендуется, если только она не приручена вами и не знает вас как следует.
Глава сорок пятая
Когда мы выбрались из пещеры и отошли на несколько шагов, я обернулся и входа не увидел — даже на таком небольшом расстоянии он оставался незаметным. Снег ослепительно сверкал в лучах солнца, так что я прикрыл глаза ладонью, а потом спросил Джо:
— И куда мы теперь?
— Думаю, отправимся в Город, — объявил хозяин. — Там найдется немало клиентуры, которой пригодятся наши услуги.
— А нам обязательно идти именно в Город? — Меня в это кошмарное место решительно не тянуло.
— Мы сами хозяева своей судьбы, Ладлоу, — напомнил Джо. — Куда пожелаем, туда и идем.
— Тогда, может, отложим Город на потом?
— Что ж, как скажешь. Хотя вечно избегать возвращения туда не получится.
И он направился в противоположную Городу сторону.
— Погодите! — крикнул я в удаляющуюся спину Джо. — Можно я еще спрошу?
— Конечно.
— Что такого важного в деревянной ноге?
— В один прекрасный день узнаешь, Ладлоу! — отозвался хозяин, не оборачиваясь.
— Она как-то связана с тем, что вы хромаете?
— Это уже два вопроса.
— Ну пожалуйста! — взмолился я, припуская по снегу вдогонку за хозяином.
Но упрашивал я тщетно — Джо лишь оглянулся через плечо, и мне показалось, будто он усмехнулся уголком рта, да и глаза у него весело блеснули.
А потом он спросил:
— Ладлоу, у человека ведь должен быть хоть один секрет, как ты полагаешь?