— Придется об этом позаботиться.

— А можно всех нас похоронить в каком-нибудь удобном месте. Например, во Франции. Вот было бы хорошо!

— Не хочу, чтобы меня похоронили во Франции, — сказал Ник.

— Ну, тогда надо найти удобное место в Америке. Может, хорошо бы нас всех похоронить на ранчо.

— Неплохо придумано.

— Тогда по дороге на ранчо я бы заходил помолиться на могилу к дедушке.

— Ты очень трезво рассуждаешь.

— Как-то нехорошо, что я ни разу не побывал на могиле у дедушки.

— Придется побывать, — сказал Ник. — Вижу, что придется.

Переводчик: Н. Дарузес

,

Примечания

1

 Ничто и снова ничто (исп.)

2

Еще один полоумный (исп.) 

3

Хотите выпить? (нем.)

4

Да, сударь (франц.)

5

Знаете ли вы марки шампанского? (искаж. франц.)

6

Нет, сударь (франц.)

7

Надо знать (франц.)

8

Лучшее? (франц.)

9

Да вы еще молоды (франц.)

10

Господину всего тридцать пять лет (франц.)

11

Ваше здоровье, сударь (франц.)

12

Да. Это в порядке вещей (франц.)

13

А у вас как, сударь? (франц.)

14

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату