обещал.

Мари чуть не задохнулась от гнева.

– Значит, мы отправляемся на убийства и грабежи только из-за золота и готовы ради этого рисковать жизнями своих товарищей? А что взамен? Редкие минуты, когда можно забыться, совокупления в темноте, которые ты называешь любовью?

Она резко вскинула голову. Джейсон схватил ее за руку, притянул к себе.

– Чего же ты от меня хочешь?

– Настоящей жизни. Мира.

Лицо Джейсона потемнело, словно на него набежало грозовое облако.

– Не слишком-то много мы знаем о том, что такое мир. Англичане обвинили моего отца в измене и отправили гнить в Тауэр. Он прожил там всего год. Я рос в пустом, безрадостном доме и оказался вне закона благодаря Пенскотту, а когда вернулся, мне осталось только похоронить обугленные трупы жены, сына, матери и всех наших слуг. Дом, на воротах которого красовалась когда-то каменная табличка «Пристанище мира», разрушили дотла и даже ворота сровняли с землей. Не помню, как и когда я нашел и унес ту табличку, но уже потом, в горах, обнаружил ее у себя за поясом. «Мир»… Какая ирония. Этот благословенный… этот распроклятый мир. Ну нет, с меня достаточно! Теперь я предпочитаю войну, месть и золото. – Он отошел от костра, прилег рядом, вытянулся и закрыл глаза.

Мари смотрела вверх, на бескрайнее звездное пространство. Что ждет их завтра, и чем все это кончится? Джейсон очень изменился, и эта перемена ее пугала. Она вспомнила Армид. Брэнд выгнал мулатку, даже не попрощавшись с ней. Может быть, и ее ждет та же участь? Что она для него значит? Она хочет, чтобы он остался с ней, хочет иметь от него детей, но Джейсон не сможет успокоиться, пока боль и ненависть не уйдут из его души. Только в этом случае он будет принадлежать ей.

– Пусть так, любовь моя, – прошептала она. – Ты получишь свою войну. Еще какое-то время я смогу это выдержать.

Армид, утащив у плотника свечу, крадучись пробралась на нижнюю палубу и так же быстро вернулась обратно, в угол кубрика, где ей велели оставаться. Она прекрасно знала: если ее отсутствие обнаружат, ей несдобровать, а наказание плетьми она бы не вынесла.

Семьдесят четыре пушки, сказал Паоло. Никогда раньше она не видела такого огромного корабля. Пламя свечи едва мерцало во мраке кубрика. Но вот настоящее словно заволокло туманом, и на его месте начали вырисовываться новые образы. Скоро, скоро они унесут ее от прошлого в такие дали, которые открываются лишь тем, кто обладает особым даром.

Вот пляж на Мистере… А вот берег Мексики, на который они совершили набег. Она словно снова пережила шторм, превративший их «Краб» в подобие жалкого утлого суденышка. Слава Богу, Паоло оказался не худшим мореплавателем. Каким-то образом им удалось добраться до берега, поставить новую мачту и скрыться прежде, чем их поймали. Бедный Паоло! Как он старался ублажить ее! Конечно, она делала вид, что ему это удавалось, так как всецело зависела от него, по крайней мере до тех пор, пока они не добрались до берега и она не нашла себе другого.

Время снова сдвинулось.

Дверь открылась, и Армид вошла в каюту. Капитан, высокий, худой, угловатый, стоял у окна, сцепив руки за спиной. Армид молча ждала: заговорит, когда захочет, а уж тогда она сумеет произвести на него впечатление. Армид прекрасно сознавала и свою красоту, и то впечатление, которое производит на мужчин.

Наконец он, обернувшись, подошел и стал внимательно рассматривать свою добычу.

– Ты очень красива.

Армид спокойно встретила его взгляд. Из-за шрама на щеке у него был какой-то сатанинский вид. Она, не таясь, оглядела его фигуру.

– Я очень рада, что вы заметили это. Меня зовут Армид.

Он рассмеялся:

– А ты пикантная штучка, Армид. – Он кивнул головой в сторону постели. – Такие женщины придают вкус жизни.

– Так же как и бесстрашные капитаны. Особенно если знаешь, как их зовут.

Он снова расхохотался. С каждой минутой она нравилась ему все больше.

– В таком случае ты узнаешь мое имя. – Он подошел вплотную, развязал на ней блузу и, жадно взглянув на обнажившуюся пышную грудь, провел ее рукой по своему набухшему члену. – Знакомься, капитан Джеймс Грегори.

Глава 19

Колония Мобил располагалась в южной части огромной территории, именуемой Новым Светом. С севера большую часть ее занимали густые леса, населенные враждебно настроенными индейцами; к югу лежало не менее опасное Карибское море, охранявшееся английскими и испанскими военными кораблями. Французы со знаменитым галльским упорством цеплялись за центральную часть материка в надежде на то, что она станет для них воротами в новую мощную империю и позволит, в сочетании с процветающей и прибыльной канадской колонией, значительно потеснить англичан.

Корабли Мари и Джейсона подошли к гавани и бросили якорь на безопасном расстоянии от смертоносных батарей форта Шарлотт; когда-то дружеские отношения пиратов с его властями теперь намного ухудшились, и такая предосторожность была отнюдь не лишней.

Мари направила подзорную трубу на большое белое здание на холме. Судя по описаниям Джейсона, это и есть особняк губернатора. На фоне убогих обшарпанных домишек, расположившихся вокруг, он выглядел еще более грандиозным, чем она себе представляла. Позади до самого горизонта тянулся массив вечнозеленых деревьев, и этот пейзаж, словно продолжавший безбрежность моря, производил захватывающее впечатление.

– Вижу сигналы с «Баньши»! – крикнул сверху Шелби. – Капитан Брэнд хочет, чтобы вы присоединились к нему.

– Джесс, приготовь лодку.

–  Слушаюсь, капитан Рейвен.

– Том, заменишь меня в мое отсутствие. Я дам знать, когда половине людей, включая тех, кого Джейсон набрал на Мистере, можно будет сойти на берег.

– Ты будешь с Брэндом? – Судя по голосу, Тому эта перспектива явно не нравилась.

– Да.

– А если случится какая-нибудь неприятность?

– Тогда сразу же снимайтесь с якоря и уходите немедленно. Видишь эти пушки? Вам с ними не справиться. – Она улыбнулась, стараясь вселить в него бодрость. – Но не стоит слишком уж волноваться – никаких неприятностей не произойдет.

Однако Том все никак не мог успокоиться, и у него были на то причины. Утешало лишь то, что Джейсон купил «Баньши» здесь, в Мобиле, и у него есть договоренность с губернатором, по крайней мере так он сказал. В любом случае они в безопасности до тех пор, пока он не вернет золото.

Не говоря больше ни слова, Мари повернулась и пошла к борту. Вскоре ее шлюпка стремительно понеслась по прозрачной воде.

– Не нравится мне все это, – проворчал Бен Тримэйн.

Он прав, подумал Том. Все последние недели на берегу Рейвен была словно сама не своя. В море она как будто пришла в себя: выбросила из головы шотландца, снова стала похожа на прежнюю Мари, какой они ее узнали в ту ночь, когда напали на «Нино Мунес». Беда с этими женщинами. Стоит им только влюбиться, и от них уже никакого толку. Четыре недели в море – это совсем другое дело. Сначала они привыкали к переоснащенному кораблю, потом помог шторм – разлучил их с «Баньши». К тому времени как они снова встретились недалеко от западного побережья Кубы, Рейвен уже твердо стояла на ногах.

Путь до Мобила оказался легким… и прибыльным. Том невольно улыбнулся, вспомнив ту старую лоханку, зажатую между двумя их быстроходными и более маневренными кораблями. Никакого шанса уйти. Теперь у них столько золота, что хватит на всех.

– Не нравится мне это, и все, – повторил Бен.

– Лучше придержи язык!

– А ты меня не пугай, Том Ганн. Нэд, Шелби, Пул – все думают так же, да и ты сам тоже.

Том, нахмурившись, смотрел вслед удаляющейся шлюпке. Вот она поравнялась с «Баньши», и Рейвен поднялась по веревочной лестнице на борт, прямо в объятия Джейсона Брэнда, который уже ждал ее.

* * *

Порыв холодного февральского ветра распахнул теплую накидку на груди Джейсона, и он выругался сквозь зубы.

–  Кажется, я слишком долго просидел на теплых островах. Посмотри, эти люди в лодке едва одеты, и ничего им не делается. Не хочу даже думать о зимах в северной Шотландии. Как я там выживу, если, конечно, когда-нибудь смогу туда вернуться… Ты готова?

Мари сжала его руку. Чувства, казалось, угасшие в разлуке, возвращались вновь. Ей приходилось делать над собой усилие, чтобы сохранить былую независимость. Хорошо, что времени на раздумья не осталось.

Прибыла лодка с берега, и Джейсон направился навстречу гостю.

– Джон! Рад вас видеть.

Человек с грубым лицом и холодными глазами, смотревшими на мир со смесью подозрительности и презрения, крепко пожал протянутую ему руку.

– С возвращением. Добро пожаловать в Мобил.

– Извините, что заставил вас прогуляться. – Джейсон извиняющимся жестом указал на порт. – Никогда не знаешь, чем тебя встретят. Времена так быстро меняются…

– Ничего страшного, я не в обиде. – Джон взглянул в сторону Мари и удивленно поднял брови. – Но я не ожидал увидеть сразу два корабля.

Джейсон усмехнулся.

– Пора познакомить вас с капитаном Рейвен. – Он подвел гостя к Мари. – Джон Ло. А это Мари Рейвен, больше известная как гроза англичан.

– Джейсон много рассказывал мне о вас…

Так вот она какая, Мари Рейвен. Та самая женщина, о которой говорил капитан Грегори… Кажется, и впрямь красивая. Интересно, в каких она отношениях с Джейсоном? Может, взять ее себе?

–  Надеюсь, ничего плохого.

Мари рассмеялась:

– О нет, только хорошее!

– Вот как? Не часто приходится слышать такое. Надеюсь, скоро мы станем друзьями.

– Я в этом просто

Вы читаете На берегах любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату