улыбке.

– Друзья до последнего вздоха, капитан!

Мари медленно повернулась к команде. Все молчали, ощущая торжественность момента.

– А теперь за работу, ребята. На первое время назначаю Тома Ганна лейтенантом, Нэда Слая – его помощником. Для начала мы должны выжать из парусов все, на что они способны, и уйти как можно дальше от этого места.

Солнце садилось. Мари – нет, капитан Рейвен – стояла на корме, наблюдая, как постепенно темнеет небо. Ее первый день свободы закончился. Все спали, кроме вахтенного. Тридцать девять мужчин, включая Джузеппе, который в конце концов тоже остался на корабле, и две женщины.

А что теперь? До сих пор Мари не решалась задавать себе этот вопрос. Что они вообще собираются делать? Ведь не бороздить же Карибское море до бесконечности без всякой цели. Мистере? Дрожь пробежала по ее телу. Нет, только не это. Перенесенный кошмар еще слишком жив в ее памяти.

Вопросы, вопросы… Надо попытаться заснуть. Время у нее есть: пройдет примерно неделя, прежде чем известие о мятеже дойдет до острова Сент-Киттс. После этого «Шпага Корнуолла» вместе с экипажем станет желанной добычей для каждого английского корабля в Карибском море.

Глава 13

– Вода! Господи! Свежая вода!

Эти крики разбудили Мари. Несколько секунд она лежала неподвижно, не в состоянии понять, где находится.

И тут она вдруг вспомнила все события, происшедшие накануне. Солнце заливало просторную каюту Грегори, возвещая о наступлении первого дня свободы. Отныне они вольны делать все, что им захочется, и плыть куда угодно!

Она надела бриджи и рубашку Пуллэма, затем с сомнением взглянула на сапоги: нет, с ними лучше подождать – натертые ноги все еще болели.

Но что ее разбудило? И при чем тут вода? Мари тяжело опустилась в кресло. Идиотка! Как она могла забыть… Именно воду не погрузили на корабль – это всегда делалось в последний момент перед отплытием.

Все пропало, и их вчерашние победы теперь ничего не стоят. Они обречены. Не пройдет и недели…

Она побежала на палубу. Вся команда сгрудилась у входа в трюм, где Том Ганн и Нэд Слай проводили инвентаризацию запасов. Если на корабле окажется недостаточный запас воды, виноватой окажется она одна, и тогда уже не долго ждать очередного мятежа: команда, забыв о предыдущем успехе, повернется против своего нового капитана.

Дверь, за которой находилась лестница, ведущая в трюм, открылась. Воцарилась мертвая тишина. Первым показался Том Ганн, за ним Нэд Слай.

– У нас осталось пятьсот галлонов с лишним. Хватит на одиннадцать дней при полном рационе. Эта вода, которую запасли еще в Чарлстоне, не первой свежести, но пить ее можно.

Послышался общий вздох облегчения. Мари выступила вперед:

– Попрошу внимания.

Гул затих. Все неуверенно смотрели на нее. Ей надо сейчас говорить так, чтобы каждое слово ее звучало весомо. Потом она отправит всех по местам и поговорит с Томом и Нэдом отдельно. Они ее главная опора.

– Вы все слышали, что сказал Том. Одиннадцать дней – не такой уж большой срок, но нам этого достаточно, если только будем сохранять спокойствие и поддерживать дисциплину. До вчерашнего дня капитанские прихвостни охраняли доступ к свежей воде – теперь нам придется отвечать за это самим. Если кто-нибудь выпьет больше нормы – а это один галлон в день, – пострадают его товарищи. Я думаю, нам следует назначить ответственного, который бы выдавал воду. – Мари оглядела застывшие в тревожном ожидании лица. Бен Тримэйн в команде старше всех – может быть, к нему они будут относиться с большим уважением? – Бен, ты возьмешься следить за водой до тех пор, пока мы не пополним запасы?

Тримэйн растерялся. С одной стороны, ему поручали такое ответственное дело, и в то же время он не знал, как воспримут это его товарищи.

– Ну… раз вы так хотите, капитан…

– Вот и хорошо. А теперь, пока вы завтракаете, мы трое – я, Том и Нэд – обсудим дальнейший план действий и сообщим остальным.

Тридцать восемь голов согласно кивнули. Мари вздохнула с облегчением. Первый кризис хотя и не разрешен пока, однако находится под контролем. Теперь надо было срочно искать решение.

Она и двое моряков, пройдя в капитанскую каюту, приблизились к большой карте Карибского моря.

– Одиннадцать дней! – простонал Нэд. – Ну куда можно добраться за это время? И как, черт побери, мы умудрились выйти в море без запаса свежей воды!

– Нечего ныть. – Том постарался загладить ошибку, допущенную Мари. – Главное, что мы свободны и остались в живых – это уже многого стоит…

– Но этого недостаточно, – решительно произнесла Мари. – В детстве я видела, как к нам в порт приходили корабли, на которых не осталось ни капли питьевой воды. Часто они недосчитывались половины команды, погибшей от жажды. Мы должны добыть воду.

– И при этом не потерять головы. – Гигант указал на цепочку островов позади корабля. – Воды кругом достаточно, но чтобы нас не поймали и не повесили, нам лучше поискать ее где-нибудь в другом месте.

– Так куда же мы пойдем? – повысил голос Нэд. – Здесь, – он указал на запад, – кругом открытое море: шторма, ураганы. Почему бы все-таки нам…

– Том! Нэд! Если мы не сможем договориться между собой, мы пропали! – воскликнула Мари. – У нас есть другой выход. Можно двигаться на юг – до островов у северного побережья Южной Америки.

Все трое начали внимательно изучать карту. Да, это, пожалуй, был единственный выход.

– Четыре узла в час, – прикинул Том. – У нас это займет дней пять, если, конечно, не попадем в шторм.

– Что для нас страшнее – шторм или английский порт? – Мари с вызовом посмотрела на мужчин.

Ответа не потребовалось. Теперь их курс лежал на юг.

В течение трех дней им сопутствовала удача, и эти три дня оказались бесценными: оставшиеся на корабле люди постепенно превращались в слаженную команду. Они привыкли добросовестно выполнять всю необходимую работу, регулярно вести судовой журнал, своевременно обращать внимание на сотни мелочей, без которых корабль давно бы пошел ко дну. Но главное, они осознали, сколь многому им еще предстоит научиться, и сами стали по нескольку часов в день уделять выполнению тех самых упражнений, которые прежде почти безуспешно заставлял их делать капитан Грегори.

На четвертое утро Мари разбудило какое-то смутное воспоминание, промелькнувшее во сне и тут же угаснувшее, – от него осталось лишь неясное чувство, каким-то образом связанное с теми местами, куда они направлялись. Она встала, зажгла фонарь и начала расхаживать перед большой картой. Одно из названий привлекло ее внимание. Орчилла… На Орчилле можно будет найти питьевую воду, как, впрочем, и на любом другом из полдюжины расположенных вокруг островков. Но тогда что же?

Бен! Вот кто говорил ей об этом острове. Кто-то из его знакомых пиратов там побывал: Лувто – так, кажется, его звали. Устав от пиратской жизни, он удалился на Орчиллу и поклялся прожить там остаток жизни. Если он еще жив, возможно, им удастся разыскать его.

Вне себя от волнения, Мари выбежала из каюты. Нэд и Пул стояли на вахте. Она кинулась к ним… и неожиданно почувствовала какую-то перемену.

Нэд сам уже направлялся к ней.

– Ветер дует с юга. Он усиливается.

– Что-то не нравится мне эта чертова погода, – услышали они сонный голос Тома Ганна.

В перемене ветра, которая могла означать приближение шторма, крылась для них главная опасность. Корабль уже и так едва продвигался вперед. Если все будет продолжаться в том же духе, им придется менять курс.

Волны вздымались все выше. Мари пришлось ухватиться за перекладину, чтобы сохранить равновесие.

– У нас есть три возможности: идти на восток, на запад или на север. Что вы скажете?

Ее помощники молчали.

– На востоке Ливордские острова и англичане, на западе мы можем не увидеть земли до самой Центральной Америки.

– А если на север? – спросил Нэд. – При таком ветре мы пойдем со скоростью шесть-семь узлов и попадем в Пуэрто-Рико.

– Но что, если через два дня ветер снова переменится? Тогда нам опять придется поворачивать.

– Что же ты предлагаешь? – Нэд уже начинал злиться. – У нас осталось всего семь дней.

– Держать тот же курс, сколько сможем. Я не собираюсь плыть в лапы к англичанам.

Мари попыталась утихомирить своих помощников:

– Как ты думаешь, Том, смогут наши люди удержать корабль в шторм?

Моряк некоторое время колебался, прежде чем ответить:

– Думаю, да, если только не дойдет до такого, как в прошлый раз.

– Значит, так мы и сделаем. Спустим все паруса, кроме кливера, и ляжем в дрейф, пока ветер не стихнет, а потом снова возьмем курс на юг. Что скажете?

Паруса хлопали все сильнее, корабль подпрыгивал на волнах, словно говоря о том, что решение нельзя откладывать.

–  Согласен, – наконец произнес Том.

– Нэд?

– Вся проблема в этой чертовой воде. Придется сократить норму.

– Значит, три кварты в день еще два дня, потом, если шторм не утихнет, по две кварты.

– Я за этим прослежу. Сейчас созову всех.

На рассвете «Шпага Корнуолла» с подобранными парусами легла в дрейф.

Шторм продлился пять дней, а на шестой ветер переменился на северо-восточный, и они снова смогли взять курс к Южной Америке. У них оставалось всего сто двадцать пять галлонов воды; если повезет, они смогут достичь земли за два дня, но кто знает… К счастью, никто даже не пытался выпить больше положенной нормы. Мари это казалось чудом, за которое она втайне благодарила Бога.

– Эй! – Все взгляды обратились к грот-мачте. – Судно по

Вы читаете На берегах любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату