– Мы создали фонд, чтобы заручиться поддержкой спекулянтов билетами на громкие премьеры – так называемых стервятников культуры. Эта программа охватывает Нью-Йорк и Сан-Франциско. Есть пара оркестров и несколько струнных квартетов, которые ему особенно нравятся. Доктор Лектер предпочитает занимать место в шестом-седьмом ряду и обязательно крайнее – рядом с проходом. Я разослала сообщение, что скорее всего его можно встретить в Центре Линкольна, в Центре Кеннеди и большинстве филармонических залов. Может быть, вы сделаете взнос в наш «культурный фонд» из бюджета Министерства юстиции, мистер Крендлер? – Не дождавшись ответа, Старлинг продолжила:

– Мы также провели тщательный анализ подписки на журналы, которые доктор Лектер получал в прошлом. Круг его интересов был весьма широк – вопросы культуры, антропология, лингвистика, математика, музыка. Вы не поверите, но доктор выписывал даже «Физикл ревю», – Не прибегал ли он к услугам шикарных шлюх? Не приглашал ли проституирующих педиков?

Старлинг чувствовала, какое удовольствие испытывает Крендлер, задавая этот вопрос.

– Насколько нам известно, нет, мистер Крендлер. Много лет назад его видели в Балтиморе на концертах в обществе весьма привлекательных женщин. Некоторые из этих дам прославились своей деятельностью в филантропических обществах города и в иных столь же почтенных организациях. Мы проверили даты их рождения и сумели установить, какие подарки они от него получили. Насколько мы знаем, ни одна из этих женщин не пострадала от доктора и все они отказались давать против него показания. О сексуальных предпочтениях доктора Ганнибала Лектера нам ничего не известно.

– А я всегда считал его гомосексуалистом.

– На каком основании вы пришли к такому выводу, мистер Крендлер?

– Да из-за этой всей его культуры-халтуры. Камерная музыка и чаи с печеньицем. Я не хочу вас обидеть, но мне кажется, что вам очень симпатичны такие люди. Впрочем, это не важно. Я хочу, чтобы вы поняли до конца, Старлинг. Я требую, чтобы вы сотрудничали со мной. Дело Лектера не может быть вашим крошечным феодом. Я желаю получать все копии ваших отчетов по форме триста два, мне нужны все детали, все новые версии и улики. Вы поняли меня, Старлинг?

– Так точно, сэр.

Уже у самого выхода он бросил:

– Постарайтесь, чтобы это было именно так. У вас может появиться шанс улучшить свое положение в Конторе. Для восстановления вашей так называемой карьеры вам понадобится вся мыслимая и немыслимая помощь.

Будущая фотографическая комната уже была оборудована вытяжными вентиляторами. Глядя прямо в глаза заместителя помощника, Старлинг нажала на выключатель, и помещение начало сразу же очищаться от запаха лосьона и крема для обуви. Крендлер, не прощаясь, нырнул за тяжелый темный занавес.

Воздух в комнате колебался перед глазами Старлинг так, как колеблются раскаленные пороховые газы в помещении тира.

Уже в коридоре Крендлер услышал:

– Постойте, мистер Крендлер, я выйду с вами. Крендлера поджидал автомобиль с шофером. Пока он еще находился на той ступени иерархической лестницы, что ему в части казенного транспорта приходилось ограничиваться «фордом» типа «Гранд Маркиз» с кузовом седан.

Прежде чем заместитель помощника успел выйти на улицу, Старлинг повторила:

– Подождите меня, мистер Крендлер.

Крендлер повернулся. Интересно, спросил он себя, может быть, здесь что-то новенькое? Вынужденная капитуляция? Его антенна настроилась на прием.

– Здесь нас с вами никто не слышит, – сказала Старлинг. – Никаких подслушивающих устройств, если вы, конечно, не таскаете такое на себе.

Ей так хотелось высказаться, что она ничего не могла с собой поделать. Для работы с пыльными книгами она поверх короткого топика с бретельками надевала свободную рубашку из джинсовой ткани.

Может быть, не делать этого? Да пошел он…

Девушка рванула на себе рубашку так, что все кнопки расстегнулись, и распахнула полы.

– Видите, на мне нет ни единого проводка. – Бюстгальтера на ней тоже не было. – Возможно, это единственная для меня возможность поговорить с вами без свидетелей, и я хочу вас спросить. Все те годы, что я здесь работаю, вы постоянно вставляли мне палки в колеса. Пытались уязвить. В чем дело, мистер Крендлер? Что с вами происходит?

– Мы могли бы детально потолковать об этом… Я выкрою время, если вы пересмотрите…

– Мы уже говорим об этом.

– Попробуйте сообразить самостоятельно, Старлинг.

– Видимо, это потому, что я не подпустила вас к себе? Потому, что я послала вас домой к супруге?

Крендлер внимательно посмотрел на нее – подслушивающего устройства на ней, видимо, действительно не было.

– Не льстите себе, Старлинг… В этом городе полным-полно кукурузной деревенщины вроде вас.

Крендлер уселся рядом с шофером, постучал по приборной доске, и машина двинулась. Его губы шевелились, он оттачивал только что произнесенную фразу:

– Кукурузных деревенских растопырок, – произнес он. В будущем ему придется произнести множество политических речей, поэтому необходимо постоянно оттачивать словесные боевые приемы. Каждое его слово должно звучать как удар.

Глава 50

– А ведь это может сработать, – произнес Крендлер в сипящую темноту, туда, где лежал Мейсон. – Еще

Вы читаете Ганнибал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату