«Линкольн» укатил.
Старлинг нашла телефон-автомат и набрала 911.
Помощник шерифа Мольи ехал целых пятнадцать кварталов, стараясь не превысить лимитов скорости.
Карло вытащил из шеи доктора Лектера стрелу и вздохнул облегченно, увидев, что из раны не брызнула кровь. На шее под кожей виднелась гематома размером примерно в четвертак. Предполагалось, что инъекция будет сделана в место с большим объемом мышечной массы. Этот сукин сын вполне может отдать концы еще до того, как его сожрут свиньи.
В микроавтобусе никто не говорил. Там слышалось лишь тяжелое дыхание мужчин да под приборной доской попискивал работающий на полицейских волнах сканнер. Доктор Лектер лежал на полу в своем великолепном пальто. Шляпа свалилась с его аккуратной головы. На белоснежном воротнике рубашки виднелось маленькое пятнышко крови. Доктор был элегантен, как фазан в клетке перед забоем.
Мольи въехал в общественный гараж и поднялся на третий уровень. Там он задержался лишь для того, чтобы содрать с кузова клейкую ленту с надписью и сменить номерные знаки.
Для волнений не было никаких оснований. Мольи рассмеялся, когда сканнер принял очередной полицейский бюллетень. Оператор на номере 911, видимо, не понял слова Старлинг «серый микроавтобус» и сообщил о большом автобусе фирмы «Грейхаунд». Все остальное оператор передал правильно, перепутав лишь одну цифру в номерном знаке.
– Ну точно как в Иллинойсе, – хмыкнул Мольи.
– Увидев нож, я испугался, что он убьет себя и избежит наказания, – сказал Карло, обращаясь к Пьеро и Томмазо. – Думаю, он еще пожалеет о том, что не перерезал себе глотку.
Проверяя другие шины, Старлинг обнаружила под машиной какой-то пакет.
Бутылка «Шато-д'Икем» ценой три сотни долларов и записка, начертанная знакомым каллиграфическим почерком:
«С днем рождения, Старлинг».
Только теперь до нее дошло, свидетельницей какого события она стала.
Глава 78
Все необходимые телефонные номера Старлинг хранила в памяти. Проехать десять кварталов до дома и позвонить оттуда? Нет. Вернувшись к таксофону, она, извинившись, взяла липкую трубку из рук какой-то молодой особы и бросила в монетоприемник несколько четвертаков. Юная дама отправилась звать на помощь охранников супермаркета.
В первую очередь Старлинг набрала номер оперативной части Вашингтонского отделения ФБР.
Оперативники, с которыми Старлинг столько времени работала бок о бок, соединили ее с кабинетом Клинта Пирсала. Старлинг лихорадочно рылась в сумке в поиске монет, одновременно объясняясь с охранником, снова и снова требующим от нее удостоверение личности.
– Мистер Пирсал, я видела, как трое, может быть, четверо людей похитили доктора Ганнибала Лектера. Похищение произошло пять минут назад на стоянке у супермаркета «Сейфвей». Они разрезали мне шину, и я не смогла их преследовать.
– Это тот автобус, о котором сообщила полиция?
– Не знаю, что сообщили копы, но речь идет о сером микроавтобусе, судя по номеру, для перевозки инвалидов. – Она продиктовала номер.
– Откуда вам известно, что это Лектер?
– Он.., он принес мне подарок. Я нашла пакет под своей машиной.
– Понимаю… – протянул Пирсал.
Старлинг, воспользовавшись паузой, продолжила:
– За этим, мистер Пирсал, стоит Мейсон Вергер. Должен стоять. Никто другой этого делать не стал бы. Мейсон Вергер садист, он прикажет истязать доктора Лектера, пока тот не умрет, а сам станет наблюдать за его мучениями. Нам следует получить информацию о всех принадлежащих Вергерам машинах и надо просить федерального прокурора в Балтиморе, чтобы тот дал санкцию на обыск дома Мейсона Вергера.
– Старлинг… Боже мой, Старлинг. Послушайте, я должен спросить вас еще раз. Вы уверены в том, что вы видели? Не торопитесь с ответом. Подумайте. Вспомните о тех хороших делах, которые вы совершили, работая здесь. Подумайте о вашей присяге. Назад пути не будет. Итак, что же вы видели?
Что я могу сказать? Что я не истеричка? Но именно с этого заявления начинают все истерики.
Старлинг в этот момент поняла, что утратила доверие Пирсала, и ей стало ясно, на какой зыбкой почве это доверие зиждилось.
– Я видела, как три, возможно, четыре субъекта похитили мужчину на автомобильной стоянке у супермаркета, принадлежащего к сети магазинов фирмы «Сейфвей». На месте похищения я обнаружила подарок доктора Ганнибала Лектера – бутылку «Шато-д'Икем», урожая года, совпадающего с годом моего рождения, и записку, написанную его почерком. Описание транспортного средства, принадлежащего предполагаемым похитителям, я дала ранее. Таково мое сообщение, мистер Клинт Пирсал. Эта информация направлена вам формально, как сотруднику Вашингтонского отделения ФБР, расположенного в месте, именуемом «Гнездо сарыча».
– Мы возбуждаем дело о похищении человека, Старлинг.
– Я приеду к вам. Меня можно произвести во временные помощники, и я приму участие в операции.
– Не приезжайте, я не имею права пустить вас к себе. Старлинг страшно жалела, что не успела убраться отсюда до появления полиции Арлингтона. Пятнадцать минут ушло лишь на то, чтобы правильно описать для ориентировки транспортное средство похитителей. Толстенная женщина в полицейском