Откуда-то сверху, с сеновала, до него донесся голос Джуди Инграм:
– Барни-и-и! Доброе утро. Потерпи чуть-чуть и ты увидишь, что мы приготовили на обед! Марго, у тебя не возникло желание поесть на воздухе?
У Марго и Джуди вошло в привычку каждое воскресенье перед самым прибытием детей обрабатывать скребницей жирных шотландских пони. После этого они всегда устраивали себе пикник.
– Давай попробуем расположиться у южной стены амбара, на солнце, – ответила Марго.
Каждый из присутствующих казался чуть-чуть излишне возбужденным. Человек с таким опытом работы в психиатрической лечебнице, как у Барни, не мог не знать, что чрезмерное возбуждение и жизнерадостность не сулят весельчаку ничего хорошего.
В антураже помещения господствующее место занимал лошадиный череп, прикрепленный к стене чуть выше человеческого роста. На череп были нацеплены уздечка и шоры, и его слегка прикрывала драпировка, окрашенная в скаковые цвета Вергеров.
– Это Флит Шэдоу. В 1952 году он выиграл приз «Лоджпол» – единственный победитель скачек, которым когда-либо владел отец, – пояснила Марго. – Папаша был слишком прижимист для того, чтобы заказать чучело. – Она подняла взгляд на череп и добавила:
– Правда, здорово похож на Мейсона?
В углу комнаты находились горн с принудительной вентиляцией и кузнечные меха. Марго, чтобы немного согреть помещение, разожгла в горне небольшой огонь. На огне стоял глиняный горшок, из которого исходил запах, слега смахивающий на запах супа.
На верстаке был разложен полный набор инструментов ковочного кузнеца. Марго взяла в руки молоток с короткой рукояткой и тяжелой головкой. С такими мощными руками и грудью она вполне могла сама не только подковывать лошадей, но и заниматься кузнечным ремеслом в полном объеме. Правда, это был бы кузнец с заметно выдающимися вперед грудями.
– Ты не хочешь бросить мне попоны? – спросила сверху Джуди.
Марго подняла связку только что отстиранных седельных попон и одним броском могучей руки отправила ее в открытый люк.
– О'кей, теперь я могу умыться и перетащить барахло из джипа. Приступим к приему пищи в пятнадцать ноль-ноль. Не возражаете? – сказала Джуди, слезая с сеновала.
Барни, чувствуя пристальное внимание Марго, не стал всматриваться в задницу Джуди. В помещении находилось несколько укрытых попонами тюков сена, предназначенных для сидения. Марго и Барни сели.
– Ты не увидел пони. Их отправили в конюшню в Лейстер, – сказала Марго.
– С какой стати?
– В связи с некоторыми делами Мейсона. Наступило молчание. Обычно в их молчании не чувствовалось никакого напряжения, но на сей раз было совсем не так, – Что же, Барни, – нарушила молчание Марго, – иногда наступает момент, когда для слов места не остается. Когда надо переходить к действиям. Как по- твоему, не оказались ли мы именно в таком положении?
– Завести роман или что-то в этом роде? – сказал Барни, чувствуя, что запахло неприятными воспоминаниями.
– Роман? У меня для тебя есть кое-что получше. Ты знаешь, о чем мы говорим?
– В основном.
– Но если ты решишь, что не станешь ничего делать, а это все равно произойдет без твоего участия, возврата ко мне для тебя не будет. – С этими словами она похлопала ладонью (возможно, машинально) по головке молотка, глядя на Барни своими голубыми глазами мясника.
За свою жизнь Барни много раз приходилось видеть странные выражения лиц, и он остался жив лишь потому, что умел их разгадывать. Барни видел, что сейчас Марго говорит правду.
– Знаю.
– Допустим, что мы что-то совершим. Я могу быть исключительно щедрой. Но только один раз. И этого тебе хватит. Хочешь знать сколько?
– Марго, во время моего дежурства ничего не произойдет. До тех пор, пока я принимаю деньги за заботу о нем.
– Но почему, Барни?
– Сделка есть сделка, – ответил он, пожимая плечами.
– И ты называешь это сделкой? Хочешь настоящую? – спросила Марго. – Пять миллионов долларов, Барни. Те пять, которые должен получить Крендлер, если сможет продать ФБР. Чтобы ты знал.
– Мы говорим о том, как добыть у Мейсона достаточно спермы для того, чтобы Джуди могла забеременеть?
– Не только об этом. Ты прекрасно понимаешь, что если ты выдавишь из Мейсона его сущность и оставишь при этом в живых, он тебя, так или иначе, достанет. Нет такого далекого места, где ты мог бы скрыться. Ты отправишься на корм его проклятым свиньям.
– И что же я должен сделать?
– Ты не понимаешь, Барни? Ты действительно Semper[44] F № 1, как хвастает татуировка у тебя на руке?
– Когда я согласился брать у мистера Мейсона Вергера деньги, я обещал заботиться о нем. Пока я здесь работаю, я не причиню ему никакого вреда.