Тонкое лезвие скальпеля немного дернулось из-за того, что пронзенное сердце Распейла еще пыталось биться. И потом слова доктора Лектора: «Похоже на соломинку в бездонной пропасти, не так ли?» Но Распейл уже не мог ничего ответить.

Доктор Лектер помнил и каждое слово, и еще многое другое. Это были приятные, согревающие душу и сердце воспоминания. Кларис Старлинг проницательна — доктор получает удовольствие от общения с ней. Она, конечно, доберется до Гамба и с той информацией, которая у нее уже есть. Но для этого потребуется время.

А чтобы ускорить дело, нужны кой-какие детали.

Доктор Лектер был уверен, что ознакомившись с делом, непременно выйдет на след.

Возможно, в этом ему поможет информация о том, где работал Джейм сразу после убийства своих деда и бабки. Завтра он передаст ей Джейма Гамба и сделает это столь откровенно, что даже Джек Крофорд поймет все сразу. Завтра это произойдет обязательно.

В тот момент, когда Крофорд вышел из лифта на первом этаже, в его машине загудел вызов. Шофер Джефф взял трубку, послушал и махнул ему рукой. «Она мертва, тело нашли», — мелькнуло в голове Крофорда, пока он бежал к машине. Звонил директор. Но новость была не настолько плоха, хотя и достаточно неприятна: Чилтон подслушал разговор Кларис с Лектером и теперь влез в это дело, сенатор Мартин тоже узнала прямую дорогу к психопату.

Генеральный прокурор штата Мэриленд после консультаций с губернатором дал разрешение на перевод доктора Ганнибала Лектера в Теннесси. Чтобы отложить или отменить это, потребуются огромные усилия.

Директор хотел знать по этому поводу мнение Крофорда. Лектер в самой сути своей является олицетворением монстра. Чилтон полон честолюбивых амбиций. Сенатор Мартин обеспокоена только судьбой дочери. Жизнь Кэтрин Мартин в опасности.

Если все это сопоставить…

— Пусть переводят, — ответил Крофорд.

Глава двадцать четвертая

Доктор Чилтон и трое хорошо вооруженных военных из штата Теннесси стояли близко друг к другу на взлетной полосе и всеми силами старались перекричать шум голосов из переговорных устройств автомобилей и вой сирены, стоявшей рядом с самолетом машины «скорой помощи».

Армейский капитан передал доктору ручку.

Ветер шевелил листы бумаги, и ему пришлось придержать их рукой.

— А что, нельзя это сделать в воздухе? — спросил Чилтон.

— Сэр, мы должны подписать документы в момент передачи. Такова инструкция.

Второй пилот закончил подготовку самолета к вылету, вытолкнул подставки из-под колес и крикнул:

— Все готово.

Военные и доктор Чилтон подошли к задней двери «скорой помощи». Открывая ее, все напряглись, будто готовясь к удару.

Доктор Ганнибал Лектер находился в вертикальном положении вместе с носилками, к которым был привязан, в смирительной рубашке и маске хоккейного вратаря и опорожнял свой мочевой пузырь. Санитар Барии держал «утку».

Один из военных захрипел от злости, двое других отвернулись.

— Извините, — сказал Барни Лектеру и опять закрыл дверь.

— Не волнуйтесь, Барни, — ответил доктор. — Я уже почти кончил. Спасибо.

Барни поправил одеяние больного и, положив носилки с доктором на пол, откатил их в глубь фургона.

— Барни?

— Да, мистер Лектер?

— Вы долгое время относились ко мне как порядочный человек. Спасибо.

— Не стоит.

— Вы попрощаетесь со мной?

— Конечно.

— До свидания, Барни.

Могучий санитар распахнул двери и позвал военных:

— Берите носилки с обеих сторон, парни. Давайте положим его на землю. Не спешите…

Носилки с доктором занесли в самолет, где были убраны три ряда кресел по правому борту.

Второй пилот привязал их к креплениям сидений на полу.

— Он так и будет лежать во время всего полета? — спросил один из военных. — А резиновые подштанники ему натянули?

— Тебе придется попридержать свою водичку только до Мемфиса, парень, — добавил второй пилот, обращаясь к преступнику.

— Доктор Чилтон, могу я попросить вас кое о чем? — проговорил Барни. Они еще не зашли в самолет. Пропеллеры уже начали понемногу поднимать ветер, а с ним пыль и мусор вокруг. — Эти парни совсем ничего не понимают.

— Там есть очень сильные и опытные санитары. Пусть теперь голова болит у них.

— Думаете, они смогут обращаться с ним правильно? Вы же знаете его. Единственное, чего он боится, это безделья и скуки. От физических наказаний пользы не будет.

— Я никогда этого не допущу.

— Вы будете там во время первого допроса?

— Да. А вы — нет.

— Я мог бы полететь тоже — пропущу всего пару часов дежурства.

— Это уже не ваша забота, Барни. Я побуду там. И постараюсь научить их всему, каждому шагу.

— Пусть они будут очень внимательны, — сказал Барни. — Такой человек может натворить Бог знает что.

Кларис Старлинг, сидя на краю кровати гостиничного номера, мрачно созерцала черный телефонный аппарат, по которому минуту назад закончила говорить с Крофордом.

Ее волосы после душа были взъерошены, на плечи накинут фэбээровский студенческий халат. Ощущение было такое, будто ей только что нанесли удар в солнечное сплетение.

Прошло всего три часа после разговора с доктором Лектером и два часа после того, как они вместе с Крофордом проанализировали все заявления транссексуалов в клинике. За то короткое время, пока она спала, доктор Чилтон сумел перемешать все их карты.

К черту! К черту! К черту! Вы убили ее, доктор Чилтон.

Вы убили ее, доктор Сукин сын. Лектер знал больше, и я бы выведала у него самое главное.

Все пропало. Теперь все пошло прахом.

Вся работа насмарку. Когда Кэтрин Мартин обнаружат в реке, я приложу максимум усилий, чтобы вы увидели ее тело. Клянусь, я сделаю это.

Вы все у меня забрали. Теперь надо срочно что-то делать. Немедленно. Но что? Что предпринять?

Глава двадцать пятая

Вы читаете Молчание ягнят
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату