– Тот, кто не мешает себе, не помешает и другим. Она взяла его за руку и помогла выбраться из гамака. Две минуты спустя они уже ехали мимо пруда лотосов и огромного Будды, медитирующего под капюшоном кобры, и – мимо белого буйвола – через главные ворота Станции. Дождь кончился, и в зеленом небе огромные облака блистали, словно архангелы. Предзакатное солнце лучилось со сверхъестественной яркостью.
Вечерняя заря и смерть; смерть и поцелуи; поцелуи – и за ними рождение и смерть множества поколений, наблюдающих восходы и закаты.
– Что говорят умирающим? – спросил Уилл. – Им тоже велят поменьше задумываться о бессмертии и просто продолжать свое дело?
– Да, если вам угодно. Именно так им и говорят, В продолжении осознания и состоит искусство умирать.
– И вы учите этому искусству?
– Я бы определила это несколько иначе. Мы помогаем умирающим в искусстве жить. Понимать, кто вы в действительности, осознавать всеобщую, надличностную жизнь, которая выражает себя через нас, – вот в чем состоит искусство жизни. И мы помогаем умирающим именно в этом искусстве – до самого конца. А может быть, и после конца.
– После конца? – переспросил Уилл. – Но вы только что сказали, что умирающим не следует думать об этом.
– Да, им не надо об этом думать. Им предстоит пережить это как опыт, и наша задача состоит в том, чтобы помочь им. Если только, – заметила она, – вне-личностная жизнь продолжается, когда личность умирает.
– А как вы сами считаете? Сьюзила улыбнулась.
– Как я сама считаю, это неважно. Дело тут в моем внеличностном опыте – и при жизни, и в момент смерти, а возможно, и после смерти.
Машина подъехала к стоянке, и Сьюзила выключила мотор. Пешком они вошли в деревню. Рабочий день закончился, и на главной улице было столько народу, что они едва протискивались сквозь толпу.
– Я сначала сама туда пойду, – объявила Сьюзила. – А вы приходите через час. Но не раньше. Ловко прокладывая путь среди гуляющих, Сьюзила вскоре исчезла из виду.
– Тебя оставили за старшую, – с улыбкой обратился Уилл к девочке. Мэри Сароджини с серьезным видом кивнула и взяла его за руку:
– Пойдем поглядим, что сейчас происходит на площади.
– Сколько лет твоей бабушке Лакшми? – спросил Уилл, пробираясь вслед за девочкой по многолюдной улице.
– Не знаю, – сказала девочка. – На вид очень много. Но, может быть, это потому, что она больна раком.
– А ты знаешь, что такое рак? Мэри Сароджини знала все в точности.
– Это когда какая-то клетка забывает об остальных клетках тела и ведет себя как сумасшедшая – разрастается и разрастается, как если бы кругом никого не существовало. Иногда против этого можно что-то предпринять. Но чаще всего опухоль увеличивается до тех пор, пока человек не умирает.
– Это-то и случилось с вашей бабушкой Лакшми.
– И теперь необходимо помочь ей умереть.
– Твоя мама часто помогает людям при смерти?
– Да, у нее это здорово получается.
– Ты когда-нибудь видела, как умирают?
– Конечно, – ответила Мэри Сароджини, явно удивившись его вопросу. – Ну-ка, погодите. – Девочка произвела мысленный подсчет. – Я видела пять раз, как люди умирают. Шесть, если считать детей.
– В твоем возрасте я никогда не видел, как умирают.
– Ни разу?
– Только однажды при мне умерла моя собака.
– Собаки умирают легче, чем люди. Они не размышляют об этом заранее.
– Как ты себя чувствовала… глядя на умирающих?
– Умирать не так тяжело, как рожать. Вот это ужасно! Или, по крайней мере, выглядит так со стороны. Ведь женщины совсем не испытывают страданий. Им снимают боль.
– Ты, конечно, не поверишь, – пробормотал Уилл, – но я до сих пор не видел, как рожают детей.
– Ни разу не видели? – изумилась Мэри Сароджини. – Даже когда учились в школе?
Уилл представил себе хозяина пансиона в церковном облачении, ведущего три сотни одетых в черное мальчиков на экскурсию в родильную палату.
– Даже когда учился в школе.
– Вы никогда не видели, как умирают и как рожают детей. Как же вы учились жизни?
– В школе меня учили словам, а не жизни. Девочка взглянула на него, покачала головой и, подняв маленькую коричневую руку, постучала пальцем по лбу.