ругались, разве вы не знали, мсье Том?

Том колебался.

— Кажется, я что-то слышал.

— Однако эти кости у них в пруду! — Она перешла на шепот. — Странно, мсье Том, очень странно. Странные люди. — Мадам Аннет произнесла это, как будто Притчарды были из потустороннего мира, вне пределов нормального человеческого понимания.

— Это верно, — сказал Том. — Странные — так все говорят. Мадам, мне нужно сейчас пойти и позвонить мадам Элоизе.

Снова прозвучал телефонный звонок, как только Том собрался снять трубку. На этот раз он молча выругался от разочарования. Полиция?

— Алло?

— Алло, Том! Это Ноэль! Хорошие новости для вас — Элоиза приезжает...

Элоиза должна была приехать через четверть часа. Она приедет с молодым приятелем Ноэль по имени Ив, который купил новый автомобиль и собирается его обкатать. Кроме того, в этом автомобиле нашлось место для багажа Элоизы, что намного удобнее, чем поезд.

— Через четверть часа! Спасибо, Ноэль! Как ты поживаешь?.. А Элоиза?

— У нас здоровье, как у заядлых путешественников!

— Надеюсь, скоро увидимся, Ноэль.

Они закончили разговор.

— Элоизу привезут — с минуты на минуту, — с улыбкой сказал Том Эду. Затем он отправился к мадам Аннет сообщить ей эту новость. Ее лицо тут же просияло. Мысли о приезде Элоизы все-таки приятнее, чем о смерти Притчардов в пруду, Том был в этом уверен.

— Для завтрака — холодное блюдо, мсье Том? Я купила сегодня утром очень хороший куриный паштет...

Том заверил ее, что это звучит восхитительно.

— А на сегодняшний вечер — говяжье филе — вполне хватит на троих. Я ожидала, что мадам приедет вечером.

— И печеный картофель. Можете вы его приготовить? По-настоящему хорошо приготовить. Нет! Только не на гриле! — Конечно, самое лучшее — это запечь картофель в духовке и приготовить говяжье филе на гриле. — И хороший беарнский соус.

— Конечно, мсье. И...

Сегодня днем она купит зеленые стручки и что-нибудь еще и, возможно, тот сыр, который любит мадам Элоиза. Чувствовалось, что мадам Аннет на седьмом небе.

Том вернулся в гостиную, где Эд просматривал утреннюю «Геральд трибюн».

— Все отлично, — объявил Том. — Хочешь прогуляться со мной? — У Тома было такое состояние, как при беге или после прыжка через забор.

— Отличная идея! Надо размять ноги! — Эд был не прочь прогуляться.

— Может, мы натолкнемся на тот гоночный автомобиль, который обкатывает Элоиза Или это Ив обкатывает? В любом случае он должен вот-вот подъехать. — Том снова зашел на кухню, где мадам Аннет спокойно занималась своими делами. — Мадам, мы с мсье Эдом собираемся на небольшую прогулку. Вернемся через пятнадцать минут.

Он присоединился к Эду в холле. И снова Том подумал о том гнетущем настроении, в котором Эд находился утром, и остановился, взявшись за дверную ручку.

— Что случилось?

— Ничего особенного. Раз уж я... доверил тебе свои тайны... — Том запустил пальцы в свои прямые каштановые волосы. — Ну, мне пришло в голову сегодня утром, что Прикхард мог вести дневник — или даже она, что более вероятно. Они могли оставить запись, что нашли кости, — Том продолжил, понизив голос и глядя в широкий дверной проем, ведущий в гостиную, — и бросили их на моем пороге — не далее как вчера. — Здесь Том открыл дверь, чувствуя, что ему необходимы солнечный свет и свежий воздух. — И что спрятали голову где-то на своем участке.

Они оба вышли на посыпанную гравием площадку перед домом.

— Полиция может обнаружить дневник, — продолжал Том, — и достаточно быстро поймет, что одно из развлечений Притчарда состояло в том, чтобы изводить меня. — Том не любил говорить о своих опасениях, обычно всегда таких быстротечных. Но Эду, конечно, можно доверять, напомнил он себе.

— Но ведь они оба были чокнутыми! — Эд, нахмурив брови, посмотрел на Тома. Его шепот прозвучал не громче, чем шорох гравия. — Что бы они ни написали — это может быть фантазией и не обязательно правдой. И даже если так, ведь их слово будет против нашего слова, разве нет?

— Если они написали, что привезли кости сюда, я просто буду отрицать это, — произнес Том спокойным и твердым тоном, так, словно на этом дело закончено. — Не думаю, что это случится.

— Верно, Том.

Они пошли пешком, словно желая избавиться от нервного беспокойства, бок о бок, потому что машин на дороге было мало, а временами и вовсе ни одной. Какого цвета машина Ива, подумал Том, и нужно ли обкатывать новые автомобили в нынешние времена? Он вообразил, что автомобиль желтого цвета, вероятно спортивный.

— Как ты думаешь, Джеффу захочется приехать сюда, Эд? Просто ради развлечения? — спросил Том. — Он говорил, что может освободиться. В любом случае, Эд, я надеюсь, что ты останешься по крайней мере еще на два дня. Ты сможешь?

— Смогу. — Эд взглянул на Тома. Английский румянец вернулся на его щеки. — Ты можешь позвонить Джеффу и спросить. Отличная мысль.

— У меня в мастерской есть кушетка. Достаточно удобная. — Тома очень вдохновила мысль провести в Бель-Омбр еще два дня в обществе старых друзей; в то же время он спрашивал себя, не звонит ли телефон в этот момент, десять минут первого, потому что полиция, вероятно, захочет поговорить с ним. — Смотри! Вон там! — Том указал направление. — Желтая машина! Держу пари!

Автомобиль с опущенным верхом приближался к ним. Элоиза, сидевшая рядом с водителем, махала рукой. Она приподнялась, насколько ей позволял ремень безопасности, ее белокурые волосы развевались от встречного ветра.

— Том!

Том и Эд оказались на той же стороне дороги, по которой ехала машина.

— Привет! — Том помахал обеими руками. Элоиза выглядела очень загорелой.

Водитель затормозил, но все же проехал мимо Тома и Эда, которые побежали за машиной.

— Привет, дорогая! — Том поцеловал Элоизу в щеку.

— Это Ив! — представила Элоиза темноволосого молодого человека, сидевшего за рулем «альфы- ромео».

— Рад познакомиться, мсье Рипли! — сказал Ив, улыбаясь. — Пожалуйста, садитесь в машину, — предложил он по-английски.

— Это Эд. — Том показал жестом. — Нет, спасибо, мы за вами, — сказал он по-французски. — Смотрите, вот наш дом!

Заднее сиденье машины было завалено чемоданами. Там не было места даже для маленькой собачки. Они с Эдом сначала припустили рысью, потом, смеясь, перешли на более умеренный бег и были на расстоянии не более пяти метров от желтой «альфы» к тому времени, когда она, повернув направо, въехала через ворота Бель-Омбр.

Появилась мадам Аннет. Затем последовали взаимные приветствия и представления. Они все сообща как-то управились с багажом, поскольку весь багажник был забит пластиковыми пакетами с бесчисленными мелкими вещицами. На этот раз мадам Аннет предложила отнести самые легкие вещи наверх. Элоиза стояла рядом и, указывая на пластиковые пакеты с patisserie et bonbons de Maroc [57], предупреждала, чтобы их не помяли.

— Я не помну, — заверил Том, — только отнесу их на кухню. — Он так и сделал и тут же вернулся. — Могу я предложить вам что-нибудь выпить, Ив? И приглашаю вас остаться на ланч.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату