— Алло, Том. Это Джефф. Я решил позвонить и спросить, как дела.
— Приятно тебя услышать, Джефф! Дела... о... — Том видел, что Эд не спеша входит через застекленную дверь в гостиную, — довольно спокойно пока. — Он подмигнул Эду, сохраняя на лице невозмутимое выражение. — Ничего существенного, о чем стоило бы говорить. Ты хочешь поговорить с Эдом?
— Да, если он рядом. Но прежде, чем ты дашь отбой, — не забудь, я бы мог к тебе заглянуть
— Спасибо, Джефф. Я буду это иметь в виду. Передаю трубку Эду. — Том положил телефонную трубку на стол. — За время, что ты здесь, ничего не произошло, — шепнул Том Эду, когда они проходили мимо друг друга. — Так будет лучше, — добавил он, когда Эд взял трубку.
Том прошел не спеша к желтому дивану, обошел его и встал у высокого окна, практически вне зоны слышимости. До него донеслось, как Эд сказал, что все спокойно на фронте Рипли и что дом и погода прекрасные.
Том поговорил с мадам Аннет о ланче. Похоже, мадам Элоиза не появится здесь до ланча, так что подавать нужно только им двоим. Он сказал, что сейчас же позвонит мадам Элоизе в парижскую квартиру мадам Асслер и спросит, когда мадам Элоиза планирует приехать.
В этот момент зазвонил телефон.
— Это, должно быть, мадам Элоиза! — воскликнул Том и подошел к телефону:
— Алло?
— Алло, Том! — прозвучал знакомый голос Аньес Грэ. — Вы слышали
— Притчарды. Сегодня утром их нашли мертвыми в пруду!
— Мертвыми?
— Они утонули. Похоже, что так. Это было... ну, совершенно ужасное субботнее утро для нас! Вы знаете Робера, сына Лефевров?
— Боюсь, что нет.
— Он ходит в ту же школу, что и Эдуард. Неважно. Робер пришел к нам сегодня утром, чтобы продать лотерейные билеты. Он был с другом, я не знаю, как его зовут, но это не имеет значения. Мы, конечно, купили десять билетов, чтобы сделать приятное мальчикам, и они ушли. Это было больше часа назад. Следующий дом пустует, как вы знаете, и они, очевидно, прошли к дому Притчардов, который... ну вот, они прибежали к нам,
— Да, я видел его, — сказал Том.
— Там они увидели — видимо, потому, что вода очень прозрачная, — два тела — под водой! Ох, это так ужасно, Том!
— Mon Dieu, oui! Вы думаете, это самоубийство? Полиция...
— О да, полицейские, конечно, они все еще в доме, и один даже пришел сюда, поговорить с нами. Мы только сказали... — Аньес судорожно вдохнула. — Так вот, что мы можем сказать, Том? Что те двое вели странную жизнь, громко включали музыку. Они совсем недавно поселились в нашем районе, никогда не бывали в нашем доме, а мы не бывали у них. Хуже того — oh, nom de Dieu, Tome, — это похоже на черную магию! Ужасно!
— Что такое? — спросил Том, уже зная, что она скажет.
— Под ними — в воде — полиция нашла кости, да...
— Кости? — повторил Том в след за ней по-французски.
— Останки кого-то...
— Жители Вильперса?
— Да. Пока полиция не повесила ограждающую ленту. Мы не пошли, я не считаю
— Верно. — Том хотел спросить, чьи это кости, но подумал, что Аньес ведь этого не знает, так почему он должен проявлять любопытство? Как и Аньес, Том просто в шоке. — Аньес, спасибо, что сказали мне об этом. Действительно, это невероятно.
— Прекрасное представление о Вильперсе останется у вашего друга из Англии, — сказала Аньес, снова нервно засмеявшись.
— Это не так! — сказал Том, улыбаясь. В последнюю секунду у него в голове мелькнула одна неприятная мысль.
— Том, Антуан будет здесь до утра понедельника. Мы постараемся забыть этот ужас, который случился по соседству с нами. Хорошо бы поговорить с друзьями. А что слышно от Элоизы?
— Она в Париже! Она мне позвонила вчера вечером. Я жду ее сегодня. Она остановилась на ночь у своей подруги Ноэль, у которой квартира в Париже, знаете?
— Да. Передайте Элоизе от нас привет, хорошо?
— Обязательно!
— Если узнаю еще что-нибудь, я позвоню вам сегодня. В конце концов, я, к несчастью, живу ближе.
— Ха! Я понимаю. Бесконечно благодарен вам, Аньес, и мои наилучшие пожелания Антуану и детям. — Том повесил трубку. — Ничего себе!
Эд стоял все там же, у дивана.
— Это оттуда, где мы были в гостях вчера вечером?.. Аньес...
— Да, — подтвердил Том. Он повторил рассказ Аньес о том, как два мальчика, продававшие лотерейные билеты, случайно взглянули на пруд и увидели под водой два силуэта.
Даже зная, что произошло на самом деле, Эд поморщился.
Том пересказывал события так, будто они были для него новостью:
— Ужасно, что именно дети на это наткнулись! Мальчикам, наверное, по четырнадцать. Вода в этом пруду чистая, как я помню, даже несмотря на илистое дно. И эти странные стенки...
— Стенки?
— Стенки у пруда. Помнится, кто-то говорил, что цементные, возможно не слишком толстые. Но этого цемента не видно из-за травы, поэтому и не кажется, что высоко, так что запросто можно соскользнуть и упасть в пруд — особенно если что-то несешь в руках. О да, Аньес сказала, что полиция нашла мешок с человеческими костями на дне.
Эд молча взглянул на Тома.
— Мне сказали, что полиция все еще там. — Том глубоко вздохнул. — Думаю, мне надо пойти рассказать мадам Аннет.
Заглянув в большую кухню, он убедился, что она пуста. Том только что повернул по коридору направо, чтобы постучать в дверь мадам Аннет, как она сама появилась в коридоре.
— О, мсье Том! Такая новость! Une catastrophe! Chez les Preechards! — Она собиралась рассказать все, что слышала. У мадам Аннет в комнате был собственный телефон.
— Ах, мадам, я только что слышал об этом от мадам Грэ! Меня это потрясло! Две смерти — и так близко от нас! Я как раз шел, чтобы рассказать вам об этом.
Они оба прошли на кухню.
— Мадам Мари-Луиза только что мне рассказала. А ей сообщила мадам Женевьева. Весь город знает! Два человека утонули!
— Это несчастный случай? Что говорят?
— Говорят, что они повздорили — один из них, возможно, поскользнулся и упал в пруд. Они всегда