Племя роптало.
Из уст в уста передавались слухи:
– На нас обрушилось проклятие! Проклятие принесла Морская Колдунья!
Народ посовещался и, наконец, выслал к пещере своих представителей для переговоров с Ви. То были Нгай-колдун и жрец Ледяных богов, Пито-Кити, Хоу, Уока, Хотоа-Заика и Урк-Престарелый.
Винни затрубил в рог.
Ви вышел из пещеры, одетый в плащ из шкуры убитого им тигра. Представители племени стояли перед ним, смущенно повесив головы. В отдалении на Месте сборищ толпился народ.
– Чего вы хотите от меня?
– Вождь, – забормотал Урк. – Племя послало нас сказать, что больше не в силах сносить гнев Ледяных богов.
– Ледяных богов нет. В леднике живут огромный зверь и человек. В ледник они попали уже мертвые.
От этих слов посланные задрожали, а Нгай замахал руками и забормотал молитву.
Но Урк продолжал:
– То, что ты говоришь, вождь, великий грех. Слушай. От предков моих я знаю, что когда-то, когда народу угрожали те же беды, что и теперь, тогдашний вождь принес в жертву Ледяным богам своего сына, и тепло вернулось.
– Значит, вы требуете, чтобы я принес в жертву Фо?
– Вождь! Нгай, жрец богов, и Тарен, его жена, пророчица, молились богам, и боги дали им ответ.
– Какой же это ответ? – спросил Ви, опираясь на секиру и глядя на Нгая.
Тощий, с жестоким лицом Нгай медленно ответил тонким голосом:
– О, вождь, голос богов сказал: «Боги требуют жертвы, и жертва должна быть на двух ногах!»
– А голос назвал имя жертвы?
– Нет. Но голос сказал, что вождь должен сам выбрать эту жертву из своей семьи и собственной рукой убить ее в святом месте перед лицом богов.
– Кто же входит в мою семью?
– Только трое, о, вождь. Твоя жена Аака, твой сын Фо и твоя вторая жена Морская Колдунья.
– У меня нет второй жены, – возразил Ви. – Я сдержал клятву, данную племени.
– Мы считаем, что она твоя вторая жена и что она навлекла на нас и гнев богов и чужеземцев, с которыми мы сражались, – упрямо твердил Нгай, а все остальные утвердительно кивали головами.
– Мы требуем, – продолжал он, – чтобы ты выбрал кого-нибудь из этих троих, и обреченного принес в жертву богам на солнечном закате, перед полнолунием, в час, когда солнце и луна смотрят друг на друга в небесах.
– А если я откажусь?
Голос Ви был совершенно спокоен.
Нгай взглянул на Урка, и Урк заявил:
– Если ты откажешься, о, вождь, – народ об этом уже думал и вот что говорит тебе, – народ убьет всех троих, – и твою жену Ааку, и твоего сына Фо, и твою вторую жену Морскую Колдунью. Народ убьет их там, где сможет настичь. Бодрствующими или спящими. Убьет и снесет их трупы Ледяным богам в знак того, что жертва принесена.
– А почему бы не убить и меня? – спросил Ви.
– Ибо ты вождь, а вождя может убить только тот, кто одолеет тебя в единоборстве. А кто посмеет выступить против тебя?
– Итак, подобно волкам, вы убьете слабых, а сильных оставите в живых? Хорошо, о, посланники! Хорошо, о, уста народа! Вернитесь к племени и скажите, что Ви, вождь, обдумает ваши слова. Завтра в этот же час вернитесь сюда, и я сообщу вам свою волю. Завтра вечером – если я решу принести жертву – жертва будет принесена в час, когда солнце и полная луна глядят друг на друга в небесах.
И они ушли, не решаясь взглянуть ему в глаза, ибо взор его жег пламенем.
Об этом разговоре Ви не сказал ни слова никому, – ни Ааке, ни Пагу, ни Лалиле, хотя, наверное, все трое знали, в чем дело; все они, и даже Фо, как-то странно глядели на него. Вечером, подойдя ко входу в пещеру, Ви увидел, что между хижин горит большой костер, и народ собрался вокруг огня.
«Может быть, им посчастливилось найти мертвого тюленя?» – подумал Ви.
В это мгновение из селения пришли Паг и Моананга. Моананга был исцарапан, точно сражался.
– Что происходит там? – спросил Ви.
– Ужасные вещи, брат мой. Кое-кто уже съел все свои запасы. А ты приказал новых не давать никому до полнолуния. Эти люди с голоду убили двух девочек и пожирают их мясо. Я пытался остановить их, но они набросились на меня с дубинами. Они свирепы, как волки.
– Не может быть! – произнес Ви сдавленным голосом.
– Я предлагаю собрать людей и напасть на них, – сказал Моананга.