рот статуи и снова начал читать сутры. Вернулся настоятель и спрашивает:
- Приходил без меня кто-нибудь?
- Соседская старушка приходила, принесла ларчик с чем-то. Говорит, это вам по случаю праздника.
- А где ларчик?
- Я его в алтаре поставил перед статуей Амиды.
- Молодец, хорошо сделал. Ну-ка где он, этот ларчик? В самом деле, у подножия статуи Амиды стоял большой ларец. Открыл его настоятель, а в нем пусто.
- Эй, служка, это ты все поел? - сердито закричал настоятель.
А служка отвечает без тени смущения:
- Что вы, неужели бы я осмелился? Как же можно? Потом оглянулся по сторонам вокруг и воскликнул:
- А, вот оно что! Это Амида все слопал! Смотрите, у него весь рот измазан.
Взглянул настоятель на статую:
- Так и есть! Вот наглая статуя, как бесчестно поступает! - Да как хлопнет Амиду по голове ручкой опахала. Бронзовая статуя так и загудела:
- Он-н! Он-н!
- Ах так? Ты еще и отпираешься, на другого сваливаешь! Вот же тебе за это!
Снова стукнул настоятель статую по голове, и снова гул прошел:
- Он-н! Он-н!
Настоятель поглядел на служку н спрашивает угрожающе:
- Слышишь? Амида говорит: 'Он! Он!' Значит, все-таки ты угощение съел.
- Да разве от одного битья статуя сознается? - отвечает служка. - Нужно устроить испытание кипятком!
Нагрел он воды в большом котле да как плеснет на статую крутым кипятком!
Повалил во все стороны пар, потекла вода, зашипело, забулькало, точно Амида признается:
- С-с-слопал! С-с-слопал! Служка и говорит:
- Слышите, настоятель? Я же вам говорил! Вот он и сознался!
Японская, 141, 211
106. Привычка
Есть брахманская деревня под названием Видьястхана. В ней жил брахман Кешава. Пошел он однажды купаться и у пруда увидел прелестную купеческую дочь. Ему захотелось вступить с ней в связь. Однажды, когда он выходил из воды, она сказала ему:
'Подними мне на голову второй кувшин'. Он поднял и поцеловал ее в губы. А муж увидел это и повел его к царю. Как спастись брахману? Вот вопрос...
У брахмана был друг, по имени Витарка. Этот Витарка подошел к нему и шепнул: 'Друг, когда придешь во дворец царя, все время чмокай губами и ничего не говори'. Брахман так и поступил. Министр сказал: 'Никакого преступления этот человек не совершил. Это у него от рождения привычка такая'. Так и оправдался брахман перед людьми благодаря спасительной мудрости Витарки.
Индийская, 88, 236
107. Хитрая женщина
Жила-была женщина, и у нее был любовник. Однажды ночью их застал муж. Он убил любовника, а сам убежал. Женщина тотчас сварила труп, сделала из него похлебку и скормила ее свиньям. Так все и обошлось. Через некоторое время муж вернулся н с удивлением узнал, что дело осталось без последствий. Ночью жена ему рассказала, как она поступила, и, когда они с удовольствием обсуждали эту историю, их подслушал сосед, который в это время справлял нужду у стены. Поскольку у него были счеты с этой семьей, он па них донес.
На суде женщина сказала:
- Мой муж ничего не знает. Я все сделала вместе с истцом. Он тоже был моим любовником. А сейчас у него зло на меня, поэтому он донес.
Суд оправдал мужа, а жалобщика наказал за убийство.
Китайская, 147, 116
108. Лай и Амаирми
Однажды Лай и Амаирми[ciii] вместе гнались за зеброй. Вскоре Лай устал и сказал Амаирми:
- Я устал, понеси меня, Амапрми!
- Хватайся за мой хвост, - ответила Амаирми, - я тебя понесу. А сама подумала: 'Понесу его немного, а потом съем'.
Лай схватился левой рукой за большой хвост Амаирми, а правой достал свой нож.
- Ты хорошо держишься? - спросила Амаирми. - Я совсем тебя не чувствую.
- Хорошо, - ответил Лай и стал ножом резать ей хвост. - А теперь ты чувствуешь что-нибудь? - спросил он.
- Нет, я ничего не чувствую.
Лай стал резать дальше, пока Аманрми не закричала:
- Ой, что-то меня кусает!
- Это, наверно, мухи, - ответил Лай. Они облепили твой хвост.
- Что это за мухи, которые так сильно кусают?
- Это такие кусачие мухи, - ответил Лай. - Беги побыстрей, чтобы они отстали.
Амаирми побежала быстрей, а Лай тем временем отрезал ей хвост. Амаирми почувствовала, что ей стало намного легче, и спросила:
- На месте ли мой хвост? Лай ответил:
- Хвост на месте, но он, кажется, разлетелся в клочья.
- Как же это? - в ужасе воскликнула Амаирми. - Я хочу взглянуть на него.
Она обернулась и закричала:
- Где же мой длинный хвост?
- Наверно, ты его потеряла по дороге, - ответил Лай.
- Что ты наделал, Лай! - запричитала Амаирми. - Ты отрезал мой хвост!
- Как я мог его отрезать? Это мухи его сожрали.
- Оставь свои разговоры! - кричала Амаирми. - Сейчас я тебя убью!
В это время навстречу им вышла сестра Амаирми. Лай испугался, потому что он был один.
- Что у вас случилось? - спросила их сестра Аманрми.
- Вот он отрезал мой хвост, - ответила Амаирми. Сестра посмотрела на ее хвост и засмеялась. Амаирми в гневе прыгнула на Лая, но он успел увернуться.
- Почему ты на него бросаешься? - спросила сестра. - Так не годится. Дело надо передать правителю