Какъ скоро вошла я въ горницу; то онъ ухватилъ меня за руку съ такимъ движеніемъ, что я ясно усмотр?ла его нам?реніе со мною ссориться. Какая же тому причина, любезная моя? Клянусь моею жизнію, я никогда не знала столь гордаго и нетерп?ливаго челов?ка. Меня ужасъ обьялъ. Вм?сто того, чтобъ казаться сердитою какъ я то хот?ла, я сд?лалась весьма тихою. Я съ трудомъ могу воспомянуть первыя его слова, толико я ихъ устрашилась. Но я весьма хорошо слышала: Вы меня ненавидите, сударыня, вы меня ненавидите: И столь ужаснымъ голосомъ, что я желала бы отъ него быть за сто верстъ. Я никого не ненавижу, отв?чала я ему: благодаря Бога, я никого не ненавижу. Вы меня устрашаете г. Ловеласъ. Позвольте мн? удалиться. Онъ оказалъ мн? чрезвычайное презр?ніе. Я никогда не видала столь мерскаго челов?ка, какъ онъ казался мн? въ своемъ гн?в?. Какая причина, моя любезная? Онъ жалъ мн? руку. Наглой челов?къ! онъ съ великою силою жалъ мою руку! однимъ словомъ онъ, казалось по своимъ взорамъ, и своимъ выраженіямъ, обнявши меня, хот?лъ подать мн? случай его раздражить; такъ что я не могла иннаго сд?лать какъ его просить, что я часто д?лывала, выпустить меня вонъ, и об?щать ему, что я возвращусь поутру, какъ ему будетъ угодно.

Не скоро онъ склонился на сей договоръ. Выпущая меня вонъ, онъ поц?ловалъ такъ кр?пко мою руку, что и теперь еще красное пятно видно.

Окончи, любезн?йшая моя Анна Гове, окончи, я заклинаю тебя, свой переговоръ съ гжею. Товнсендъ. Тогда я покинула бы моего тирана. Разв? не видишь, какъ онъ постепенно усп?ваетъ въ своемъ нам?реніи? Я страшуся даже взглянуть на его хищенія: и не подалъ ли онъ мн? зд?сь причины опасаться отъ него бол?е зла, нежели мое негодованіе позволяетъ мн? выразить? О любезная моя окончи свой планъ, и дозволь мн? оставить столь страннаго челов?ка. Приводя меня въ досаду, онъ долженъ былъ им?ть такія нам?ренія, въ коихъ онъ не осм?лился бы признаться. Какіяже они быть могутъ?

Онъ столько мн? омерз?лъ, и вдругъ столь устрашилъ меня, что возвратившись въ мою горницу отъ печальнаго и отчаяннаго движенія, я разодрала отв?тъ писанной на его статьи. Я увижу его завтра поутру; ибо ему такъ об?щала; но потомъ выду изъ его дому, не будучи ни к?мъ сопровождаема. Естьли онъ не перем?нитъ своего поступка, то я буду искать особеннаго жилища у какихъ ниесть честныхъ людей, и бол?е уже нога моя зд?сь не будетъ. Вотъ какое теперь мое р?шеніе. Тамъ, буду дожидаться совершенія твоего плана, или ты окажешь мн? услугу, и напишешь сама къ злому сему челов?ку, дабы укр?пить мои съ нимъ договоры, поелику ты судишь что я должна быть его женою, и поелику я никакой помощи получить отъ себя не над?юсь, или можетъ быть я р?шусь отдаться подъ покровительство Милади Лаврансъ; а сей поступокъ остановитъ то наглое пос?щеніе, которымъ онъ угрожалъ живущимъ въ замк? Гарловъ.

(Издатель умалчиваетъ о другомъ письм? д?вицы Клариссы, которое содержитъ въ себ? то, что произошло вчерась между ею и г. Ловеласомъ, и опасности, которыя препятствовали ей выходить, какъ то она думала. Сл?дующее письмо г. Ловеласа въ тотъ же день писанно, пространно показываетъ т? подробности. Однако издатель зам?чаетъ, что д?вица Кларисса теперь еще бол?е прежняго недовольна новымъ симъ д?йствіемъ, и вторично понуждаетъ свою пріятельницу окончить договоръ свой съ гжею. Товнсендъ; и что останавливаясь на предложеніи брака, которое дядя ее Атонинъ учинилъ гж? Гове, она не хвалитъ излишныя насм?шки своей пріятельницы по случаю сего страннаго произшествія.)

Письмо CXCIII.

Г. ЛОВЕЛАСЪ, къ Г. БЕЛФОРДУ.

Въ понед?льникъ по утру 22 Маія.

Сія красавица нимало не знаетъ великодушія. Н?тъ, она не знаетъ доброд?тели. Не думалъли бы ты, что получивши вчерась свободу удалиться, и изб?гнувъ столь хорошо отъ меня, она появится мн? сего утра съ улыбкою, съ пріятностями, и окажетъ мн? благосклонное почтеніе?

Я былъ въ столовой зал? еще до шести часовъ. Ея двери были затворены. Я взходилъ на верьхъ; потомъ сходилъ опять въ низъ, кашлялъ, и кликалъ Виля и Доркасу; я весьма сильно хлопалъ дверьми. Но она не скоро отворила свои. И такъ я препровелъ время праздно до половины осьмаго часа; и когда завтракъ былъ готовъ, то я приказалъ просить ее Доркас? сд?лать мн? честь своею компаніею.

Я чрезвычайно удивлялся, когда сл?дуя сей д?виц? по первому приглашенію, она вошла въ залъ вся од?та, держа въ рукахъ перчатки и вейеръ, и въ самое то время приказала Доркас? кликнуть носильщиковъ.

Жестокая д?вица, сказалъ я самъ въ себ?, вы подвергаете меня съ толь малою пощадою насм?шкамъ госпожъ сего дома!,,Вы хотите идти любезная моя супруга.,, {Онъ такъ называетъ ее предъ вс?ми тамошними госпожами.}

Такъ, г. мой.

Я въ томъ ув?ренъ, что казался тогда весьма глупымъ.,,Я над?юсь, сударыня, что вы не пойдете не завтрикавши, сказалъ я ей весьма тихимъ голосомъ; но я чувствовалъ, что мое сердце было поражено во многихъ м?стахъ. Естьлибъ я хотя малое им?лъ предчувствованіе о ея нам?реніяхъ, то можетъ быть началъ бы производить свое мщеніе. Вс? обидные выписки изъ писемъ д?вицы Гове пришли мн? на мысль.

Я хочу выпить чашку чаю, отв?чала она мн?, положа на окно свой вейеръ и перчатки.

Я пришелъ въ совершенное зам?шательство. Я кашлялъ я занимался, я н?сколько разъ покушался говорить, но не им?лъ силы произнести ни одного слова. Кто теперь изъ двухъ насъ скромн?е, говорилъ я самъ въ себ?? съ которой стороны видна теперь наглость? Въ какое зам?шательство можетъ привести робкаго челов?ка жестокость женщины! Я подумалъ, что она играетъ роль д?вицы Гове, а я Гикманову.

Конечно я буду опять въ силахъ говорить, продолжалъ я самъ въ себ?. Она взяла свою чашку, а я мою. Она пристально смотр?ла на свой чай. Какъ высоком?рная властительница, которая видитъ свое достоинство и коей каждой взглядъ кажется милостію, а я, какъ подвластной съ дрожащими руками губами, едва зная, что держалъ или подносилъ ко рту.

,,Я им?лъ… Я им?лъ… [начиная пить чай, которой столь былъ горячь, что я обжегъ себ? губы],, я им?лъ н?которую надежду, сударыня…,,

Доркаса возвратилась. Послушай, Доркаса, сказала она ей, кликнула ли ты носильщиковъ?

Проклятое нахальство, подумалъ я! должно ли такъ прерывать разговоры? Надлежало необходимо ожидать отв?та отъ служанки на вопросъ наглой ея госпожи.

Вилль пошолъ, сударыня, отв?чала Доркаса.

Я съ минуту молчалъ пока собрался съ силами опять начать р?чь. Наконецъ я началъ.,,Я им?лъ н?кую над?жду… н?кую над?жду, сударыня, быть допущеннымъ къ вамъ н?сколько ран?е…,,

Какова погода, Доркаса, спросила она у своей служанки, нимало о мн? не помышляя какъ будто меня тамъ и не было?

Погода весьма пасмурна, сударыня, солнце сокрылось; хотя съ полчаса тому весьма была хороша.

Клянусь теб? честію, я вышелъ изъ терп?нія. Я всталъ съ досадою. Чашка и блюдечко пол?тели на полъ. 'Чортъ возми погоду, солнце съ служанкою, сказалъ я, которая осм?лилась перервать р?чь мою, когда я говорилъ съ ея госпожею, и къ чему столь р?дкой им?ю случай.,,

Красавица также встала съ устрашеннымъ видомъ. Она посп?шила взять свои перчатки и вейеръ.

Я ухватилъ ее за руку.,,Вы не столь жестоки, сударыня, н?тъ, вы не им?ете такой жестокости, чтобъ меня оставить.,,

Я выду, г. мой. Вы можете проклинать сію д?вицу и безъ меня, такъ какъ при мн?.,, По крайней м?р?, по крайней м?р?, чтобъ все то, которое вы будете ей говорить, не касалось до меня.

,,Дражайшая Кларисса! вы не пожелаете меня покинуть! н?тъ, н?тъ, вы не столь жестоки, чтобъ меня покинули. Толь явное негодованіе! такое презр?ніе! повторительные вопросы вашей служанки въ томъ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату