16

Панхэндл ('отросток') — длинный узкий участок территории штата, расположенный между двумя другими штатами, либо между штатом и побережьем. Называется panhandle, поскольку на карте напоминает ручку сковороды. В США такими 'отростками' обладают штаты Аляска, Западная Виргиния, Оклахома, Техас и Флорида. Здесь речь идет об Аляске.

17

Узкий залив Тихого океана на северо-западе штата Вашингтон. На берегах залива находятся города Сиэтл, Такома и Беллингхем.

18

Пролив между островом Ванкувер и северо-западной частью штата Вашингтон.

19

Не путать с «Державной (или Дорожной) Автоинспекцией».

20

Клондайк — золотоносный район на севере Канады, поэтому часто употребляется в переносном значении: золотое дно, неисчерпаемый источник богатств.

21

Pete — уменьшенное от Peteborough — деревянное каноэ на Онтарио.

22

Деревянное каноэ, которое раньше делали в Питерборо, Онтарио.

23

Еще одно значение «скисшее тесто», а раз множественное число, то «пончики из кислого теста» (doughnut — пончик, жареный пирожок).

24

При переводе градусов по Фаренгейту в градусы по Цельсию это приблизительно составит -51 соответственно с гаком.

25

Я понимаю, что звучит не совсем литературно, но зато очень мужественно. Наример, «яичный мужчина» вызывает тусклое, неяркое впечатление.

26

В русском языке «здоровый» тоже имеет эти два значения: здоровый в смысле не больной, и здоровый в значении «большой, крупный».

27

“North American Trade and Transport” — «Североамериканская торгово-транспортная компания».

28

Это значение blessed несет ироничный, подтрунивающий оттенок.

29

Здесь имеется в виду штат Вашингтон, а не город.

30

Триолет — твердая форма; восьмистишие с рифмовкой АВаАавАВ, где стихи А и В повторяются как рефрены. Употреблялся в легкой поэзии XV — XVIII вв.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату