любопытством взирала высокая, симпатичная нарядная леди, очень даже в моем вкусе. Меня самого, разумеется, в зеркале не было.
Я всмотрелся в ее миловидное лицо, надеясь обнаружить хоть отдаленное сходство. Ничего от моего старого приятеля Макса не осталось и в помине!
Я попробовал пройтись, не сводя глаз с зеркала… Да, барышня была немного угловата, что правда, то правда! Мне стало смешно, голова шла кругом. Когда элегантная леди в зеркале весело заржала, я понял, что вполне могу сойти с ума. И пошел обратно в кабинет. Мои старшие коллеги уже весело позвякивали посудой.
— Грех такую красавицу Лонли-Локли отдавать! — возмущенно сказал я. — Он все равно не оценит… Вы действительно гений, Кофа! Я ее люблю! В смысле — меня!
— Я совсем забыл про голос! — вздохнул сэр Кофа. — Выпей вот это, леди Мерилин, а то безобразие просто!
Он протянул мне маленькую склянку с какой-то подозрительной синей жидкостью. Я брезгливо понюхал, вздохнул и выпил. Ничего страшного, что-то вроде сухого шерри, только очень горячее.
— А больше вы мне ничего не предло…
Я осекся: теперь и мой голос стал чужим. Нет, я не начал пищать, это был довольно низкий, грудной, но, без сомнения, женский голос.
— Держи, мальчик, — сэр Кофа протянул мне кружку с «Джубатыкской пьянью». — Тебе действительно надо выпить.
После нескольких глотков ароматного напитка, обладающего убойной силой, я развеселился. Думаю, что корни моего хорошего настроения уходили в темную глубину настоящего безумия: слишком уж быстро мой знакомый сэр Макс, Ночное Лицо сэра Джуффина Халли, превратился в какую-то рыжую девчонку.
— Надо бы поработать над твоими манерами, леди, — вздохнул Джуффин. — Пока ты больше похожа на городскую сумасшедшую, чем на жену зажиточного обывателя…
— Манеры?! Одну секунду!
Я вскочил и прошелся по кабинету, старательно виляя бедрами. Потом сложил губы как для поцелуя.
— Я вам нравлюсь, господа?
Сэр Кофа удрученно молчал.
— Какой ужас, Макс! — искренне сказал Джуффин. — Что, на твоей родине так действительно принято?
Я вернулся на место.
— Да нет… во всяком случае, не всегда, — я немного успокоился. — Так себя ведут лишь очень распущенные женщины и только от случая к случаю.
— Все равно кошмар! Думаю, ты мне должен не один хороший обед за то, что я тебя оттуда вовремя вытащил.
— Ничего себе «вовремя»! Вот если бы лет на десять раньше…
— Не уверен, что это было бы разумно. Как-нибудь объясню почему… Вы здорово устали, Кофа? — сочувственно спросил сэр Джуффин у Мастера Слышащего.
Тот меланхолично пережевывал свой кусок пирога.
— А как вы думаете, Джуффин? Такие фокусы не каждый день делать приходится, хвала Магистрам! А тут еще учи эту леди хорошим манерам…
— Не надо, Кофа. Мы сами справимся. Ситуация почти безнадежная, но у меня есть одна идея.
— Какой вы мудрый человек, Джуффин! Думаю, без хорошего чуда тут действительно не обойтись.
— Вот и ладненько. Поклюйте тут носом на пару с Курушем, а мы с Максом немного погуляем. Пошли, Макс… тьфу ты, леди Мерилин!
— Я не клюю носом, а запоминаю, что вы говорите, — огорошила нас мудрая птица. — Я всегда знал, что люди странные существа, но сегодня с вами особенно интересно.
— Еще бы! — ухмыльнулся Джуффин, поглаживая мягкие перья буривуха. И мы покинули кабинет.
— Куда мы едем? — спросил я, усаживаясь в амобилер.
— А ты не догадываешься? Я знаю только одну старую даму, способную сделать из этой сумасшедшей барышни настоящую леди!
— В Иафах? — просиял я. — К леди Сотофе?
— Да, я уже послал ей зов. В конце концов, она тоже из Кеттари, так что дело касается и ее! Сотофа на удивление легко согласилась помочь, вообще-то это не в ее стиле… Кажется, она питает к тебе некоторую слабость.
— И пользуется полной взаимностью.
— Вот и славно… Чего ты ждешь, леди Мерилин? Поехали!
Леди Сотофа встретила нас на пороге маленького садового павильона, который служил ей рабочим кабинетом.
— Ой, какая хорошенькая девочка! Жалко, что не настоящая. Такую я бы, пожалуй, к себе взяла! — улыбнулась она, обнимая меня.
Я, как всегда, немного растерялся. Кажется, еще никто никогда не радовался моему приходу так неудержимо, как эта могущественная ведьма с манерами любящей бабушки.
— Садись, Джуффин! Помнишь, какую камру варили пятьсот лет назад у нас в Кеттари, в «Деревенском доме» на Веселой площади? Ну так я умудрилась сделать это еще хуже! Попробуй, будешь доволен!.. А для тебя, девочка-мальчик, у меня есть нечто особенное.
Леди Сотофа извлекла из-под лоохи крошечный кувшинчик, внешность которого свидетельствовала о глубокой древности.
— Это очень вкусно и весьма полезно — в некоторых случаях.
— Никак у тебя нашлась «Дивная половина», Сотофа? — Джуффин даже головой покачал от изумления. — Лет триста она мне на глаза не попадалась!
— А тебе-то зачем, Джуффин? — звонко расхохоталась леди Сотофа. — И хорошо, раз уж тебе не попадалась, значит, другим — тем более! Такие вещи должны таиться в темноте… Да ты садись, Макс. Не за стол, а вон в то кресло, там тебе будет удобнее. Держи! — она протянула мне рюмку с темно-красной густой жидкостью, немного подумала, потом кивнула. — Да, одной хватит. В таком деле лучше не увлекаться…
Я послушно взял рюмочку и попробовал. Это действительно было вкусно, не хуже бальзама Кахара!
— Смотри-ка, пьет! — ухмыльнулся Джуффин. — У меня бы он сперва битый час выспрашивал, что это за отрава…
— Какой умный мальчик, — обрадовалась леди Сотофа. — Я бы и сама дюжину раз подумала, прежде чем выпить какое-нибудь зелье из твоих рук, старый ты лис!
Сэр Джуффин Халли выглядел очень довольным.
— А теперь просто расслабься, — сказала эта чудесная старушка. — Могу объяснить, чем я тебя напичкала, мне не жалко. Знаешь, в старые времена «Дивную половину» давали безумным…
— Спасибо вам, леди Сотофа! — мрачно хмыкнул я. — Утешили вы меня!
— Сначала дослушай, глупенький! — Добродушие ужасной колдуньи было неиссякаемо. — Безумцам давали это зелье, и бедняги тут же начинали вести себя абсолютно нормально. Оно потому и называется «Дивная половина»: считалось, что снадобье помогает безумцам найти половинку своей души, заблудившуюся впотьмах… Это продолжалось, пока один мудрый человек не обнаружил, что эти несчастные не становятся нормальными людьми, а только КАЖУТСЯ таковыми, в то время как их истерзанная душа пребывает неведомо где… Ты понял?
Я печально помотал головой.
— Ничего, какие твои годы, поймешь когда-нибудь… Сейчас ты немножко поспишь, а когда проснешься, то останешься таким же глупеньким сэром Максом. Но вести себя будешь как настоящая милая