— Кто? Вы говорили, что в доме нет прислуги, — его голос утонул в ее густых волосах, теплое дыхание ласкало кожу.
— Да, но синьора Мортари приходит помогать мне по пятницам, а Эрманно и его жена помогают на ферме…
— Сегодня не пятница, а с фермы не видно, что происходит в доме, ведь так?
Сиенна дрожала в объятиях Гаретта:
— Наверное, мне лучше уйти…
Гаретт был похож на леопарда, оценивающего свою добычу.
— Уходите, если боитесь, что может произойти что-то плохое.
— Но ведь этого не случится, правда? — сказала Сиенна и мысленно выругалась. Она хотела произнести это как утверждение. Что, если Гаретт воспримет ее слова как вызов?
Она подалась назад в его руках, чтобы хоть как-то увеличить дистанцию между ними.
— Зависит от того, что вы подразумеваете под словом «плохое».
Его голос был мягким как шелк. Когда Гаретт выпустил Сиенну из своих рук, она почти пожалела об этом. Мужчина взял бутылку шампанского и снова наполнил их бокалы. Потом поднес свой к губам и взглянул на девушку поверх бокала.
— Я всегда получаю то, что хочу. И одно слово связывает все это — успех.
Сиенна затрепетала. В попытке скрыть волнение она схватила свой бокал, но было уже слишком поздно: от его проницательного взгляда ничего не укрылось.
Гаретт не торопился. В этом не было абсолютно никакого смысла. Он мог получить Сиенну где угодно и когда угодно. Он видел это в ее глазах с самого первого дня. Еще тогда, на рынке. Но Гаретт не хотел брать ее. Это было бы слишком просто, а Гаретт не искал легких путей.
Мужчина с удовлетворением улыбнулся.
— Я вижу, вы отчаянно хотите знать, о чем я говорю, синьора.
— Полагаю, что так. — Сиенна тяжело сглотнула. — Мне кажется, вы собираетесь предложить что-то непристойное, так?
Глава шестая
— Смотря как вы воспримете мои слова, синьора ди Империа. Кейн и Молли, кажется, решили, что я улажу ваши дела, увидев такое прелестное личико. Но давайте будем честны, я скорее предложу купить у вас это поместье, чем влюблюсь в вас.
Он рассмеялся. Сиенна тоже. Но только из вежливости. На самом же деле она была смущена и обижена.
— Позвольте сказать вам прямо: Кейн и Молли считают, что ваша жизнь — сплошной хаос, — начал снова Гаретт. — Если вы будете продолжать в том же духе, то скоро обанкротитесь. Чтобы это поместье снова стало процветать и приносить доход, нужен бизнес-план. Вы живете под гнетом вашей мачехи, как мне стало известно. И еще я слышал, она не успокоится, пока снова не выдаст вас замуж, чтобы продолжать жить так, как она привыкла. Если вы не последуете моему совету и не уедете отсюда, пока еще можете это сделать, то у вас остается только один выход. Сделать так, чтобы ваше имение снова начало приносить вам прибыль. Тогда вы сможете жить так, как сами того захотите. На это потребуются деньги — и большие, но я готов спонсировать вас и подождать, пока вы сможете расплатиться из тех денег, что станет приносить эта земля. А после вы осуществите свою мечту — какой бы она ни была.
Гаретт отпил шампанского. Сиенна наблюдала за ним. Он выглядел как кот, наевшийся сметаны. Девушка вздохнула. Он даже мог бы не приносить шампанское и не тратить время на улыбки и объяснения. Всю свою взрослую жизнь Сиенне приходилось продавать собственное тело. Сначала Альдо, теперь вот замаячившему на горизонте Клаудио.
— Вы хотите сказать… вы и я… — голос подвел девушку. Секс только все испортит. Она сглотнула. — Вы… и я…
Но сколько бы Сиенна ни повторяла эти слова, застрявшие в горле, она не могла найти в себе сил продолжить.
— Синьора, я предлагаю свою помощь, но хочу получить кое-что взамен.
Сиенна не могла пошевелиться. Она упрямо смотрела в пол, зная, что, прими она предложение Гаретта, Имельда убьет ее. В своих ночных видениях она тысячу раз падала в его объятия, однако наступившее утро развеяло это безумство, и вот теперь все снова вернулось на круги своя.
Смерть Альдо возложила на плечи девушки тяжелый груз. Сейчас ей предлагают рай — но по нереальной цепе.
Закрыв глаза, Сиенна подумала о своем нелюбимом муже.
Не был ли их брак заключен по расчету? Имельда пригласила этого старика на обед и познакомила его со своей падчерицей, играя роль безутешной вдовы, желающей счастья бедной девочке. Открыв ему дверь, Сиенна увидела перед собой почтенного старца с букетом роз в руках, а Альдо — возможность расширить свои владения. Так все и началось…
— Как я понимаю, синьор Лацло, мне остается либо продолжать экономить, либо найти работу. С другой стороны, я все равно не смогу поддерживать в хорошем состоянии такое большое имение. И в Пичии нет другой работы, кроме кооператива. Моей скромной зарплаты не хватит, чтобы прокормить и себя, и Имельду.
— Так забудьте о ней и подумайте о себе.
— Нет. Я не могу так поступить, синьор, поскольку обещала отцу, что буду заботиться о ней.
— А я предлагаю вам выход, синьора, — напомнил ей Гаретт. — К чему сидеть впроголодь в полуразрушенном доме под гнетом жестокой мачехи?
— Не обижайте мою семью, синьор.
— Имельда Бассо — ваша мачеха. Она чужая женщина, которая ухватилась за отличную возможность разбогатеть.
Гаретт отставил свой бокал в сторону и принялся ходить взад-вперед прямо перед Сиенной. Она видела его туфли, начищенные до блеска, но не смела поднять глаза.
— Молли говорит, у вас есть небольшой домик в центре деревни, так?
— Да, я родилась в этом доме, — подтвердила Сиенна. Если бы только она могла оказаться там! Но Имельда настояла, чтобы Сиенна осталась на вилле, поэтому у девушки, вечно занятой делами, просто не было времени навестить свой семейный очаг.
— Но если вы не намерены продавать тот дом, может, сделаете там ремонт? После его завершения вы переедете туда, а Имельда поживет здесь одна. Мы составим эффективный бизнес-план, который решит ваш финансовый вопрос. Прибыли будет достаточно, чтобы обеспечить вас и прислугу для Имельды. Это обрадует мачеху, а вам даст возможность заняться собственной жизнью.
— Когда я стала женой Альдо, то вошла в его семью. Мой долг — оградить от скандала его честное имя.
— Но вы не сможете этого сделать без финансовой базы, — заявил Гаретт. Неожиданно его ноги исчезли из ноля зрения девушки. — К черту ваше ослиное упрямство!
Сиенна подпрыгнула от неожиданности. До сих пор только Имельда говорила с ней в таком тоне.
— Когда я должна прийти к вам? — спросила девушка полушепотом.
Гаретт приподнял указательным пальцем подбородок Сиенны, как и тогда, на рынке, и заглянул ей в глаза. Она ожидала увидеть на его лице холодность и расчет, но ничего подобного не заметила.
— Что вы сказали? — вкрадчиво спросил он.
Сиенна беспомощно махнула рукой. Произнести эти слова уже было трудно, а повторить — тем более. Что ждет ее впереди? Гаретт молод и красив, но спать с мужчиной за деньги?! Такое даже предположить невозможно! Однако Сиенна находилась в отчаянном положении. Нет денег, нет надежды, нет будущего. И разве она не задолжала себе шанс на исполнение мечты?
Предложение Гаретта Лацло не делало ему чести, но на это можно было закрыть глаза. Несмотря на