— Насколько? — спросил Лукас, склонив голову набок.
Хозяин магазинчика по-прежнему не смотрел ему в глаза.
— У Клаудии была определенного рода репутация до того, как она вышла за Фрэнка. Она крутила романы. Она была хорошенькой, с большими… — Он приставил ладони к груди, сложив их так, что получилось что-то вроде чашечек, и пару раз потряс ими. — А Фил… Он ведь мужчина. Быть священником наверняка не просто.
— Вы считаете, что у них с Клаудией был роман?
Вестром наклонился вперед на своем табурете и доверительно прошептал:
— Про это мне ничего не известно. Мы наверняка бы услышали, если бы они крутили шашни. Но возможно, в прошлом у них с отцом Филом что-то было и он хотел вернуть те времена или еще что-нибудь в таком роде.
— Сколько в округе Оджибве черных джипов? — спросил Лукас. — Наверняка очень мало.
— Мало, особенно зимой. И уж конечно, не «гранд чероки» — это машина для тех, кто ездит летом. Не припоминаю, чтобы такой был у кого-то, кроме Фила. — Он с любопытством взглянул на Лукаса. — Вы католик?
— А что?
— Складывается впечатление, что вы пытаетесь найти оправдание для Бергена.
На обложке блокнота Лукаса было написано: «Вестром. Хэлпер». Он зачеркнул первую фамилию, завел двигатель «эксплорера» и направился по 77-му шоссе к пожарной станции.
Днем, когда светило солнце и дороги были недавно расчищены, Лукас проехал путь, ночью занявший у него полчаса, всего за десять минут. С высоких точек дороги за лежащими внизу равнинами открывался далекий горизонт. Тут и там виднелись черные пятна сосновых лесов и серебристое сияние замерзших озер.
Пожарная станция — сруб из коричневых бревен на бетонном фундаменте — стояла в сосновой роще, чуть в стороне от дороги. Часть здания занимали огромные ворота гаража для пожарных машин. Офис с рядом маленьких окон располагался в другом конце. Лукас припарковался на одном из четырех расчищенных участков, вошел в офис и обнаружил, что там никого нет. В заднюю часть станции вела другая дверь, и Лукас заглянул туда.
— Эй!
— Да?
За верстаком сидел грузный светловолосый мужчина, а перед ним в свете яркой лампы лежал разобранный на части спиннинг. На покрытом оспинами лице пожарного росла жидкая, почти прозрачная бородка. Голубые глаза настороженно смотрели на Лукаса. Вдоль стены у него за спиной располагалась кухонная зона. В другом конце комнаты перед цветным телевизором находились сломанный диван, два старых кресла и два деревянных кухонных стула. Вдоль третьей стены выстроились шкафчики, на которых были по трафарету выведены фамилии. Другая дверь вела в гараж для грузовиков. Лестница уходила на чердак.
— Я ищу Дуэйна Хэлпера, — сказал Лукас.
— Это я, — ответил мужчина низким грубым голосом. — А вы, наверное, Дэвенпорт.
Хэлпер встал и пожал гостю руку. Он был в джинсах с широкими красными подтяжками и голубой рабочей рубашке. У него оказалась мощная, как и тело, мозолистая рука.
— Только что по озерной дороге проехал целый караван телевизионщиков. Шериф разрешил им снять дом.
— Да, он собирался это сделать, — сказал Лукас.
— Говорят, что Фил Берген является главным подозреваемым, — словно бросая ему вызов, напрямик сказал пожарный.
Лукас покачал головой.
— У нас пока нет подозреваемых.
— Но я слышал совсем другое, — настаивал на своем Хэлпер.
По телевизору передавали какое-то игровое шоу. Пожарный схватил пульт дистанционного управления и вырубил звук.
— Это не соответствует истине, — резко ответил Лукас.
У него возникло ощущение, что Хэлпер провоцирует конфликт. У пожарного было невыразительное лицо с маленькими глазками. Когда он проводил пальцами по бородке, они казались слишком короткими и толстыми, как сардельки. Лукас сел за круглый стол напротив него и начал задавать вопросы о времени происшествия.
— Я помню, что видел машину, но не уверен, что это было тогда же, когда прозвучал сигнал тревоги, — сказал Хэлпер. — Возможно, я подошел к окну и выглянул наружу, заметил машину, а потом мы о чем-то поговорили. Затем я снова вернулся к окну, и вот тогда прозвучал сигнал тревоги. Дик помнит все по-другому.
— Насколько вы уверены в том, что говорите?
Хэлпер потер лоб.
— Дик, наверное, прав. Мы обсуждали это, и он утверждает, что все было так.
— Если вы подходили к окну дважды, каков временной промежуток между этими моментами? — спросил Лукас.
— Не знаю, наверное, минута или две.
— Значит, даже если вы подходили к окну два раза, времени прошло не много.
— Думаю, да, — сказал Хэлпер.
— Вы видели, как джип Бергена выехал с озерной дороги?
— Нет, но у меня сложилось именно такое впечатление. Он проехал мимо станции медленно, даже если принять во внимание снег, но потом прибавил скорость. Как будто он только что свернул с шоссе.
— Хорошо.
Лукас встал, прошел через комнату и посмотрел на лестницу.
— Что там наверху?
— Комната с койками. Я живу в дальней части станции. Я здесь единственный профессиональный пожарный.
— Вы дежурите двадцать четыре часа?
— У меня свободное время днем и в начале вечера, когда приходят добровольцы, — ответил Хэлпер. — Но в основном я нахожусь здесь.
Лукас обошел комнату, задумчиво прикусив большой палец. Возможно, время станет проблемой. Он посмотрел на Хэлпера.
— А что отец Берген? Вы его хорошо знаете?
— Не слишком. Думаю, я и двух слов с ним не сказал. Он пьет. Его штрафовали за вождение в нетрезвом виде, но…
Он замолчал.
— Что?
Хэлпер что-то недоговаривал, но хотел, чтобы чужак узнал об этом.
— Шериф Карр входит в руководство пожарного управления.
— Да? И что? — Лукас специально сказал это немного резко и грубо.
— Он помешан на Бергене. Я знаю, вы не из наших, но если я сболтну лишнее и это дойдет до Шелли, он может испортить мне жизнь.
Сказав это, он умолк в ожидании.
Лукас задумался. Похоже, Хэлпер пытается заручиться союзником или вбить клин между ним и Карром. Но с какой целью? Скорее всего, его беспокоит именно то, о чем он говорит: работа. Лукас покачал головой.
— Он ничего не узнает, если в этом не возникнет необходимости. Но даже тогда я могу не открывать ему источник. Если мне покажется, что это будет разумно.
Пожарный пару мгновений оценивающе смотрел на него, затем посмотрел через окно в сторону