Хлоя. Ханна вам покажет.
Бернард. Позвольте, помогу…
Хлоя. Нет-нет, я справлюсь…
Вот, решила спрятать охотничьи книги, а то Валентайн хватится, а их нет. Спасибо.
Бернард. Какая милая девочка.
Ханна. Гм…
Бернард. Что, в самом деле?
Ханна. Что — 'в самом деле'?
Хлоя. Забыла сказать… Мистер Солоуэй, не волнуйтесь, если отец разворчится насчет вашей машины. У него бзик…
Ханна. Ты — полное говно.
Бернард. Дело в том, что Байрон связан с этим местом напрямую!
Ханна. А мне-то что?
Бернард. Не верю, будто тебе наплевать. Вот увидишь, у байроноведов дружки в ширинках застрянут!
Ханна
Бернард. Потому что мы будем сотрудничать.
Ханна. На какую тему?
Бернард. Сядь, объясню.
Ханна. Я лучше постою.
Бернард. Этот экземпляр 'Ложа Эроса' принадлежал лорду Байрону.
Ханна. Он принадлежал Септимусу Ходжу.
Бернард. Да, вначале. Но когда в 1816 году Байрон покидал Англию навсегда и его библиотека распродавалась за долги, с аукциона в числе других пошла и эта книга. В Британской библиотеке есть каталог той распродажи. «Ложе» шло под номером 74-А, купил его книготорговец и издатель Джон Солоуэй. Адрес магазина — Опера-корт на Пэлл-Мэлл. Восприемником дела стала фирма 'Солоуэй и Мэтлок'. Нынешний Солоуэй — мой двоюродный брат.
Ханна. Хорошо. Допустим. Книга принадлежала Байрону.
Бернард. В ней подчеркнуты некоторые строфы.
И все они, и только они, — нет, нет, смотри на меня, а не в книгу! все подчеркнутые строфы приводятся дословно, то есть цитируются в рецензии на 'Ложе Эроса', которая вышла 30 апрел 1809 года в 'Забавах Пиккадилли'. И в первых же строках рецензент напоминает читателям свой отзыв об «Индианке» — предыдущей книге того же автора.
Ханна. Рецензентом наверняка был Ходж. 'Моему щедрому другу Септимусу Ходжу, который всегда готов отдать все лучшее, — от автора'.
Бернард. В том-то и штука! Рецензент из «Пиккадилли» высмеял обе книги!
Ханна
Бернард
Ханна. Ясно. Что ж, поздравляю. Очень возможно. Две доселе неизвестные рецензии молодого Байрона. Какая находка!
Бернард. Это еще не все. В книге, благодаря застежкам, сохранились три документа.
Ханна. Великолепно. Но неубедительно. Книга заведомо попадет к Байрону только через семь лет. Она не связывает его непосредственно с Чейтером или поместьем Сидли-парк. Или с Ходжем. Более того, в письмах Байрона нет ни намека на скандальчик. А он бы вряд ли стал держать язык за зубами.
Бернард. Скандальчик?
Ханна. Ну конечно. Он бы выставил Чейтера на посмешище.
Бернард. «Скандальчик»! 'Посмешище!'