~ своим порядком. КАБ1;

расхаживал петух мерными шагами

Этот небольшой дворик, или курятник, переграждал досчатый забор, за которым тянулись просторные огороды с капустой, луком, картофелем, свеклой и прочим хозяйственным овощем. КАБ1;

тянулись пространные огороды

Она была одета лучше, нежели вчера, — в темном платье, и уже не в спальном чепце, но на шее все-таки было что-то навязано. ЛБ1;

но на шее всё также было что-то навязано

Я то мазала свиным салом и скипидаром тоже смачивала. ЛБ1;

смазывала свиным салом

А теперь примите только в соображение то, что заседателя вам подмасливать больше не нужно, потому что теперь я плачу за них, я, а не вы; я принимаю на себя все повинности. КАБ1;

А теперь примите в соображение только то

“Право, отец мой, никогда еще не случалось мне продавать покойников. КАБ1;

не случалось продавать мне покойников

— Живых-то я уступила, вот и третьего года протопопу двух девок по сту рублей каждую, и очень благодарил, такие вышли славные работницы: сами салфетки ткут”. КАБ1;

Живых-то я уступила, вот и третьего года Протопопову двух девок по сту рублей каждую

Происхождение этой ошибки: в КАБ1 написано — Протопопу; в ПБЛ4 переписано правильно: Протопопу; переписчик РЦ исказил: Протопову; так и напечатано в первом издании. Во втором издании, очевидно, исправили на обычную фамилию: Протопопову. Восстанавливаем первоначальное слово: протопоп; оно не один раз упоминается при Коробочке, тогда как случайно появившийся Протопопов нигде не встречается.

Так зато же это мед. КАБ1;

Так зато это мед

Кто ж станет покупать их! На что они им? КАБ1, ПБЛ4;

Кто ж станет покупать их!

Из одного христианского человеколюбия хотел: вижу, бедная вдова убивается, терпит нужду… да пропади они и околей со всей вашей деревней!..” КАБ1;

да пропади и околей

Чичиков попросил ее написать к нему доверенное письмо и, чтобы избавить от лишних затруднений, сам даже взялся сочинить. КАБ1, ПБЛ4;

чтобы избавить лишних затруднений

Хозяйка вышла с тем, чтобы привести в исполненье мысль насчет загнутия пирога ~ и стряпни; а Чичиков вышел тоже в гостиную, где провел ночь, с тем, чтобы вынуть нужные бумаги из своей шкатулки. КАБ1;

Чичиков вышел в гостиную

В гостиной давно уже было всё прибрано, роскошные перины вынесены вон, перед диваном стоял накрытый стол. КАБ1;

стоял покрытый стол

“Хорош у тебя ящичек, отец мой”, сказала она, подсевши к нему. КАБ1;

Хорош у тебя ящик

“Хоть бы мне листик подарил! КАБ1;

Хоть бы мне листок подарил

Настасья Петровна тут же послала Фетинью, приказавши в то же время принести еще горячих блинков. КАБ1, ПБЛ4;

горячих блинов

“Может быть, понадобится еще птичьих перьев. КАБ1;

понадобится птичьих перьев

“Вот куды”, отвечала девчонка, показавши рукою. КАБ1;

отвечала девчонка, показывая рукою

Без девчонки было бы трудно сделать и это, потому что дороги расползались во все стороны, как пойманные раки, когда их высыпят из мешка, и Селифану довелось бы поколесить уже не по своей вине. КАБ1;

когда их высыпают

Взобравшись узенькою деревянною лестницею наверх, в широкие сени, он встретил отворившуюся со скрипом дверь и вместе с нею исходивший свет и толстую старуху в пестрых ситцах, проговорившую: “Сюда пожалуйте!” КАБ1;

он встретил отворившуюся со скрипом дверь и толстую старуху

В комнате попались всё старые приятели, попадающиеся всякому в небольших деревянных трактирах, каких немало повыстроено по дорогам, а именно: заиндевевший самовар, выскобленные гладко ~ и больше ничего. КАБ1, ПБЛ4;

в небольших деревянных трактирах, каких немало выстроено по дорогам

“Куда ездил?” говорил Ноздрев и, не дождавшись ответа, продолжал далее: “А я, брат, с ярмарки. КАБ1;

не дождавшись ответа, продолжал

“Видишь, какая дрянь! насилу дотащили проклятые; я уже пересел вот в его бричку”. Говоря это, Ноздрев указал пальцем на своего товарища. КАБ1;

Я уже перелез вот в его бричку”. Говоря это, Ноздрев показал пальцем

Поверишь ли, что не только убухал четырех рысаков — просто всё спустил. КАБ1(авт.);

не только убухал четырех рысаков — всё спустил

“Ты, однако ж, и тогда так говорил”, отвечал белокурый: а когда я тебе дал пятьдесят рублей, тут же просадил их”. КАБ1(авт.);

Ты однако и тогда

Вы читаете Мертвые души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату