нечего говорить, слил им пулю порядочную”.
КАБ1(п) — слил пулю порядочную
“Я делаю фальшивые бумажки?” вскрикнул Чичиков, приподнявшись со стула.
КАБ1(п) — вскочив
“Зачем ты, однако ж, так напугал их?”
КАБ1(п) — Зачем же ты, однако
“Они, чорт знает, с ума сошли со страху: нарядили тебя и зря в разбойники и в шпионы… КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — тебя в разбойники
“Они, чорт знает, с ума сошли со страху: нарядили тебя и зря в разбойники и в шпионы… А прокурор с испугу умер, завтра будет погребение.
КАБ1 — Прокурор
Они, сказать правду, боятся нового генерал-губернатора, чтобы ~ не выиграешь.
МД1 — нет (вычерк. иенз.)
“Какое ~ будут мои, только с уговором: ты должен мне дать взаймы три тысячи.
КАБ1(п) — увезти губернаторскую дочку: я ждал этого, ей богу, ждал. В первый раз, как увидел я вас на бале вместе. Ну, думаю, Чичиков не даром… Послушай, брат, уж так и быть, я венца тебе подержу, и коляска будет моя, и переменные лошади
Впрочем, напрасно ты сделал такой выбор, я ничего в ней не нахожу хорошего… А есть одна, родственница Бикусова, сестры его дочь, так вот уж девушка! можно сказать: чудо коленкор!”
КАБ1, ПБЛ4(п) — только, только что развернулась, так уж это точно можно сказать: чудо
“Ну, полно, брат: экой скрытный человек!
КАБ1, ПБЛ4(п) — что за
Так и быть: подержу венец тебе, коляска и переменные лошади будут мои, только с уговором: ты должен мне дать взаймы три тысячи.
КАБ1 — нет
Так и быть: подержу венец тебе, коляска и переменные лошади будут мои, только с уговором: ты должен мне дать взаймы три тысячи.
КАБ1, ПБЛ4 — венца
Так и быть: подержу венец тебе, коляска и переменные лошади будут мои, только с уговором: ты должен мне дать взаймы три тысячи. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — три тысячи взаймы
В продолжение всей болтовни Ноздрева Чичиков протирал несколько раз себе глаза, желая увериться, не во сне ли он всё это слышит.
КАБ1, ПБЛ4(п) — не знал, на яву ли, или во сне
“Ну, уж коли пошло на то”, подумал он сам в себе: “так мешкать более нечего, нужно отсюда убираться поскорей”.
КАБ1 — далее
ПБЛ4(п) — долее
Он постарался сбыть поскорее с рук Ноздрева, призвал к себе тот же час Селифана и велел ему быть готовым на заре, с тем, чтобы завтра же в 6 часов утра выехать из города непременно, чтобы всё было пересмотрено, бричка подмазана и прочее и прочее.
КАБ1(п) — Сбывши кое-как с рук Ноздрева, он призвал к себе
Он постарался сбыть поскорее с рук Ноздрева, призвал к себе тот же час Селифана и велел ему быть готовым на заре, с тем, чтобы завтра же в 6 часов утра выехать из города непременно, чтобы всё было пересмотрено, бричка подмазана и прочее и прочее. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — сбыть поскорее
Он постарался сбыть поскорее с рук Ноздрева, призвал к себе тот же час Селифана и велел ему быть готовым на заре, с тем, чтобы завтра же в 6 часов утра выехать из города непременно, чтобы всё было пересмотрено, бричка подмазана и прочее и прочее.
КАБ1 — чтобы с вечера всё, что нужно, было приготовлено, всё пересмотрено
ПБЛ4(п) — всё пересмотрено
Барин тут же велел Петрушке выдвинуть из-под кровати чемодан, покрывшийся уже порядочною пылью, и принялся ~ колодки, календарь… КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — порядочно
Всё это укладывалось как попало; он хотел непременно быть готовым с вечера, чтобы назавтра не могло случиться никакой задержки.
КАБ1, ПБЛ4(п) — не могла случиться никакая задержка
Медленно, как только можно вообразить себе медленно, спускался он с лестницы, отпечатывая своими толстыми сапогами мокрые следы по сходившим вниз избитым ступеням, и долго почесывал у себя рукою в затылке. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — мокрыми сапогами следы
Досада ли на то, что вот не удалась задуманная назавтра сходка с своим братом в неприглядном тулупе, опоясанном кушаком, где-нибудь во царевом кабаке, или ~ народ?
КАБ1, ПБЛ4(п) — с опоясанным
Ничего, однако же, не случилось так, как предполагал Чичиков. КАБ1, ПБЛ4;
РЦ, МД1 — Ничто
Ничего, однако же, не случилось так, как предполагал Чичиков. Во-первых, проснулся он позже, нежели думал, — это была первая неприятность.
КАБ1(п) — предполагалось. Чичиков проснулся гораздо
Во-первых, проснулся он позже, нежели думал, — это была первая неприятность. Вставши, он послал тот же час узнать, заложена ли бричка и всё ли готово; но донесли, что бричка еще была не заложена и ничего не было готово.
КАБ1(п) — в ту же минуту послал он
Он рассердился, приготовился даже задать что-то вроде потасовки приятелю нашему Селифану и ожидал только с нетерпением, какую тот с своей стороны приведет причину в оправдание.