КАБ1 (кар.) — он наконец

“Я?.. нет, я не то”, сказал Манилов: “но я не могу ~ движении; не имею высокого искусства выражаться

КАБ1(п) — не имею так сказать

Может быть, вы изволили выразиться так для красоты слога?

КАБ1(п) — Может быть, вы это

“Нет”, подхватил Чичиков: “нет, я разумею предмет таков, как есть, то есть те души, которые точно уже умерли”.

КАБ1(п) — Нет, я в существе своем разумею предмет так

“Нет”, подхватил Чичиков: “нет, я разумею предмет таков, как есть, то есть те души, которые точно уже умерли”.

КАБ1(п) — умерли”, отвечал Чичиков

Манилов совершенно растерялся.

КАБ1(п) — Никак не нашелся на это ничего сказать Манилов и совершенно

Манилов совершенно растерялся.

КАБ1 (кар.) — растерялся, так совершенно, как будто бы его кто в грязь посадил

Он чувствовал, что ему нужно что-то сделать, предложить вопрос, а какой вопрос — чорт его знает.

КАБ1 — нет

Он чувствовал, что ему нужно что-то сделать, предложить вопрос, а какой вопрос — чорт его знает.

КАБ1, ПБЛ4(п) — какой-нибудь

“Итак, если нет препятствий, то с богом, можно бы приступить к совершению купчей крепости”, сказал Чичиков.

КАБ1(п) — с вашей стороны препятствия никакого нет, то я бы мог

“А, нет!” сказал Чичиков, “Мы напишем, что они живые, так, как стоът действительно в ревизской сказке.

КАБ1(п) — так, как будто бы это была живые

“А, нет!” сказал Чичиков, “Мы напишем, что они живые, так, как стоът действительно в ревизской сказке. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — живы

Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов, хотя ~ ответа принялся насасывать ~ хрипеть, как фагот.

КАБ1(п) — исполнение обязанности всегда было для меня священно. Хотя я за это и потерпел по службе, но у меня уж такой характер. Манилов в ответ

Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов, хотя за это и потерпел на службе, но уж извините: обязанность для меня дело священное, закон — я немею пред законом”.

ПБЛ4, РЦ — я потерпел

Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов, хотя за это и потерпел на службе, но уж извините: обязанность для меня дело священное, закон — я немею пред законом”.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — по службе

Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов, хотя за это и потерпел на службе, но уж извините: обязанность для меня дело священное, закон — я немею пред законом”. КАБ1 (авт.), МД1;

ПБЛ4, РЦ — но извините

РАЗДЕЛ 2

Последние слова понравились Манилову, но в толк самого дела он все-таки никак не вник и вместо ответа ~ фагот.

КАБ1 — не мог <взять?>

Последние слова понравились Манилову, но ~ сильно, что тот начал наконец хрипеть, как фагот.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — он начал

Казалось, как будто он хотел вытянуть ~ ничего.

КАБ1, КАБ1(п) — будто бы

Казалось, как будто он хотел ~ такого неслыханного обстоятельства; но чубук хрипел и больше ничего.

КАБ1 (кар.) — еще неслыханного от сотворения мира

Казалось, как будто он хотел ~ чубук хрипел и больше ничего. КАБ1, МД1;

ПБЛ4, РЦ — храпел

Я не насчет того говорю, чтобы имел какое-нибудь, то есть критическое предосуждение о вас.

КАБ1(п) — этого

Но позвольте доложить, не будет ли это предприятие, или, чтоб ~ не будет ли эта негоция не соответствующею ~ России”.

КАБ1(п) — эта, так сказать, негоция

Здесь Манилов, сделавши некоторое движение ~ Чичикова, показав во всех чертах лица ~ дела.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — выразив

Здесь Манилов, сделавши некоторое движение ~ и то в минуту самого головоломного ~ хорошо”. “А если хорошо, это ~ совершенно успокоился.

КАБ1(п) — когда дело касалось решения участи миллионов людей. Но Чичиков однако ж постарался объяснить, что эта негоция никак не будет несоответствующею и что правительство даже в некотором отношении останется довольно и получит сполна все следуемые за совершение купчей пошлины

Вы читаете Мертвые души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату