Сологуб (Тетерников) Федор Кузьмич (1863–1927) — поэт и писатель символистского направления. На последней из известных мне книг его стихов написано, что она 8-я… — См.: Сологуб Федор, Пламенный круг. Стихи. Книга восьмая. М., 1908.
Жамм Франсис (1868–1938) — французский поэт, близкий символизму; воспевал сельские уголки, природу. Анненский употребляет его имя как символ бесхитростной, простодушной поэзии. См. Тп, с. 108.
«Тантал» — трагедия Вячеслава Иванова. — См.: Северные цветы ассирийские. Альманах. М., 1905, с. 197–245.
Мы — плененные звери… — Пк, с. 47.
Данная пьеса Корнуэлла… — «Пью за здравие Мери» Пушкина является вольным подражанием песне английского поэта Барри Корнуэлла (1787–1874).
Вы помните это страшное «В день Воскресения Христова»:
Томительно молчит могила, Раскрыт напрасно смрадный склеп, И мертвый лик Эммануила Опять ужасен и нелеп. Томительно молчит могила… — «В день воскресения Христова…» (Пк, с. 68).
Высока луна господня… — Пк, с. 27–28.
Геката — богиня ночных чар, обладающая даром вызывать души мертвых из подземного царства. Рыскала ночью по дорогам в образе собаки.
«Порой повеет запах странный…» — начало стихотворения.
Но никнут гробы в тьме всесильной… — «В день воскресения Христова…»
Дышу дыханьем ранних рос… — начало того же стихотворения.
Отчетливо и тонко… — «Дышу дыханьем ранних рос…»
Кто с ними был хоть раз… — «Не трогай в темноте…» (Пк, с. 137–138).