Тулона и проникнет на флагманский корабль.
— Да вы не переживайте, — повторил Рауль, — Двор Короля — не самое безопасное место на свете для таких как ваш 'Неистовый Ролан' . Сейчас его подселили к корабельному врачу, за ним присмотрит и сам капитан, а на суше будет при Штабе.
— Так-то оно так, да у семи нянек дитя без глазу. Может, лучше перевести Ролана в наш полк, как вы думаете?
— Оставьте его при Штабе. Там все же поспокойнее.
— Я знаю, но ведь он может выкинуть какой-нибудь фокус.
— Я ему объясню насчет фокусов.
— Спасибо, — вздохнул де Линьет-старший, — Я вас не задерживаю?
— Нет, — сказал Рауль, — А теперь с меня бутылка. Прошу!
Жюль де Линьет поднял бокал.
— Вы помните, что я вам сказал 1 апреля в Сен-Дени? Вам и монахине, которая привела меня в чувство?
— В чувство вас привела аббатиса монастыря Сен-Дени, госпожа Диана де Роган. А сказали вы: 'Похищена дочь Бофора!
— Мой тост — за дочь Бофора! — сказал де Линьет восторженно, — За Анжелику де Бофор!
— Виват! — кивнул Рауль.
— Мои слова о похищении Анжелики де Бофор вы приняли как руководство к действию, не так ли, господин де Бражелон?
— Почему вы так решили?
— Не такой же я тупой! Когда я поправился, а я уже через неделю вполне очухался, наши ребята мне рассказали о прощальном бале, данном герцогом де Бофором в честь своей прелестной дочери…А вы согласны, что дочь Бофора — прелесть?
— Ангел во плоти, — прошептал Рауль.
— И вы знаете о клятве этого 'воплощенного ангела' выйти замуж за спасшего ее незнакомца, скрывшего свое имя под псевдонимом 'Шевалье де Сен-Дени'. А поскольку именно там меня подобрали монашки, именно там я, единственный свидетель похищения девушки, рассказал вам о происшествии, я понял, КТО спас дочь Бофора. Или вы будете отрицать это, виконт?
— Не буду. Это я и есть. Правда, я выбрал псевдоним, руководствуясь другими мотивами. Но прошу вас молчать о моем псевдониме.
— Теперь вы женитесь на Анжелике де Бофор? Поздравляю! От души поздравляю! Она прелестна, и она достойна вас, виконт де Бражелон.
— С чего вы взяли, что я собираюсь жениться?
— А разве нет?
— А разве да? Разве я похож на жениха или кого-нибудь в этом роде?
— Но она же вас любит! Неужели вы откажетесь от ее руки?
— А мне никто не предлагал ее руку.
— Да вы же сами должны были это сделать.
— Я вас не понимаю, господин де Линьет. Мне кажется, что мадемуазель де Бофор произвела на вас очень сильное впечатление.
— Вы очень деликатно выразились, господин де Бражелон. Я скажу сильнее, как оно есть: я влюблен в дочь Бофора!
Бражелон пожал плечами, пождал губы и опять вздохнул.
— Да, я понимаю, у меня нет шансов. Но я не стремлюсь к взаимности. Я готов обожать ее, любить ее издалека. Понимаете?
— Если вы готовы обожать ее, зачем вы ввязались в эту войну? Ваша рана давала вам возможность остаться в Париже.
— Да? Как отнеслись бы ко мне наши ребята? Меня сочли бы трусом! Или — выражусь покрепче — дезертиром. Я уже подписал контракт. Обратной дороги нет. И еще — вы знаете, что мне показалось? Дочь Бофора — где бы вы думали, она находится?
— Представления не имею. Где-нибудь в замках герцога. Может, в Ане, может, в Вандоме.
— Она здесь. Правда, она здесь.
— Вы… в своем уме? Простите, господин де Линьет, я не имею ни малейшего намерения оскорбить вас, но, видимо, рыцарские романы, которые запоем читал ваш младший братишка, отпечатались и в вашем сознании.
— Я ее видел. Рядом с герцогом.
— Рядом с герцогом было много народу.
— И среди этих людей златокудрый паж в голубом бархатном берете с белым пером. Вы видели этого пажа?
— Анри де Вандома? Видел, конечно.
— А вам он никого не напомнил?
— Самого Бофора, — сказал Рауль, мягко улыбнувшись.
— А Анжелику?
— Да, пожалуй… Анри похож на м-ль де Бофор. Но не настолько же герцог безумец!
— Почему же безумец? — спросил де Линьет.
— Взять молодую девушку на войну?
— А Орлеанская Дева?
— Это слишком, господин де Линьет!
— Да. Я увлекся. Но не будем заноситься так высоко, вспомним Фронду и фрондерских амазонок!
— М-ль де Бофор мечтала стать чем-то вроде фрондерской амазонки, когда была маленькой и когда была Фронда. Принц Конде так и называл ее когда-то: 'Юная Богиня Фронды'.
— Да? В самом деле? Значит, вы давно знакомы с 'Юной Богиней Фронды' ?
— О, то было детство. Нет, все-таки не могу поверить, чтобы Бофор настолько обезумел.
А ведь Анжелика де Бофор приглашала своего рыцаря в это 'путешествие' , и 'Шевалье де Сен-Дени' , заметая следы, сболтнул принцессе, что готов защищать ее, но в скором времени сам уезжает в…Китай. Рауль в тот момент вспомнил, как когда-то гасконец направил его самого по ложному следу, послав Атоса вместо Лондона в Константинополь. И он, поверив Д'Артаньяну, засобирался в Турцию, даже раздобыл карты и начал брать уроки турецкого языка. Рауль не подозревал, как из одного слова 'Китай' , случайно слетевшего с его уст, фантазия Анжелики настроит целые пагоды воздушных замков в китайском стиле, как и он когда-то, наивный молокосос, интересовался 'турецким вопросом' .
— Да нет же, — сказал он, — Это абсурд. Фронда — это совсем не то. Бофор не мог бы взять девочку на такую войну. Восток!
— А что в ней такого особенного? — спросил де Линьет.
— Господин де Линьет, сейчас я не могу ответить на этот вопрос, потому что, как и вы, не дрался с мусульманами. Это было бы слишком нелепо. Вы думаете, м-ль де Бофор решила подражать героиням популярных комедий?
– 'Дон Хиль Зеленые Штаны' и 'Двенадцатая ночь' ? — спросил де Линьет.
— Да это любимая фигура Семнадцатого Века — красавица в мужском костюме, — сказал 'малыш Шевретты' , припомнив 'Записки' своей матушки, — И все же это не Анжелика де Бофор: волосы по плечи, голос хоть и звонкий, но интонации совсем не такие — не нежные, а задиристые, вид вызывающий, типа 'кто против меня?' а не невинный и возвышенный, этакий ангельски-эльфийский, как у Анжелики, девушки с именем и внешностью ангела.
— Так вы полагаете, это не она? Может быть, виконт, может быть, вы правы, по всей вероятности. Вы больше с ней общались, вы старше и опытнее меня. Да вы, оказалось, в детстве еще знали дочь Бофора. Вы считаете, что Анри де Вандом — внебрачный сын адмирала?
— Ну, это уж не нашего ума дело, — уклончиво сказал Рауль, — Но малый избалованный, изнеженный, довольно самоуверенный, я сказал бы, нагловатый, с герцогом держится весьма фамильярно,