известен в Парламенте, и мне стало нехорошо при мысли, что меня может ожидать. Поэтому я вскочил на коня и поехал прямо в Гринвич в надежде застать «Леди Джейн» на месте. Но мой гонец уже отослал ее в Харвич за тобой. Я отправился в Дувр, и вот уже три дня, как я здесь.
Сэр Криспин сидел очень спокойно, положив локти на колени, и в комнате воцарилась тишина.
- Значит, так и должно было случиться, - произнес он наконец. - Господь ведает, что я не решался заглядывать в будущее. Я был в безвыходном положении.
Он поднял глаза, и ирландец увидел, что его лицо искажено страданием. Тронутый, Хоган подошел и положил ему на плечо свою руку.
- Ну, ну! Ты думаешь, я не понимаю, что ты сейчас чувствуешь? В конце концов, он был твоим сыном. И все же, разве он мог быть твоим сыном? Может, Судьбе было угодно так распорядиться.
- Разве я не знаю этого? - удивил его ответом Криспин и добавил: - Это-то и печалит.
Рука Хогана лежала на его плече.
- Встряхнись, Криспин! Мужчина должен с достоинством принимать удары Судьбы!
Криспин горько рассмеялся:
- В этом-то и вся ирония. - Затем он поднял голову: - Но ты тоже пострадал из-за этого дела. Прости, что мне сразу не пришло в голову...
- О, ерунда! Не стоит об этом вспоминать.
- Но ты в изгнании по моей вине. У меня по-прежнему есть друзья во Франции, которые могут мне помочь. Ты не будешь жалеть, что стал моим другом.
- Стоит ли сейчас так заботиться обо мне? Разве у тебя не достаточно хлопот и без меня? - Он мрачно добавил: - Остается еще девушка - вот это проблема!
Криспин поднялся.
- Самая незначительная из всех моих проблем. Священник разрешит ее.
- Священник? Слава Богу! - воскликнул Хоган. - Так ты говоришь, священник?
- Да, священник, Я слышу ее шаги на лестнице. Гарри, будь добр, оставь меня.
Синтия появилась на пороге. Хоган пропустил ее в комнату и молча удалился.
Улыбаясь, она подошла к Криспину, чтобы спросить о причине его озабоченности.
- Что случилось? - спросила она. - Плохие вести?
Слабая улыбка мелькнула по его бледным губам.
- Плохие вести? Разве можно когда-нибудь с уверенностью сказать, плохие это вести или хорошие? Но это вести, которые заставляют страдать.
Глаза Синтии были полны нежности, также как и ее голос:
- Я помогу тебе перенести их, дорогой, - сказала она и упала в его объятия.
К О Н Е Ц
ОБ АВТОРЕ
Рафаэль Сабатини, итальянец по отцу и англичанин по матери родился в 1875 году в маленьком итальянском городке Ези. В этом городке прошли детство и юность писателя. Здесь все напоминало обстановку средневековья: маленькие улочки с тавернами, древние соборы, заброшенные палаццо, средневековые городские стены.
Родители Сабатини были оперными певцами и постоянно переезжали из страны в страну по всей Европе. Вместе с ними путешествовал и маленький Рафаэль - будущий писатель. В школе он учился в Швейцарии, в колледже - в Португалии, а трудовую деятельность начал в Лондоне, надеясь сделать карьеру в бизнесе. Знание нескольких языков помогло ему получить должность в солидной фирме по ведению иностранной переписки. Однако такая работа ему вскоре надоела и романтическая натура склонила его к журналистской деятельности. Он становится штатным сотрудником журнала «Ливерпульский Меркурий», где и публикует свои первые рассказы. В девяностые годы выходят в свет его первые романы. Так итальянец по происхождению Р.Сабатини стал английским писателем.
Пробудившийся в детстве интерес к истории полностью захватил Р.Сабатини и стал предметом его профессионального интереса. Даже места жительства Сабатини выбирает знаменитые своим историческим прошлым.
По имеющимся сведениям Сабатини продолжительное время проживал на юго-западе Англии на берегу реки Уай. Окружающая местность славилась не только замечательным видом, но и тем, что здесь, на границе Англии и Уэльса, все было насыщено историей. На северном берегу реки в далеком прошлом основывались крепостные поселения саксов для отражения набегов непокорных валийцев. В центральном городе графства сохранились памятники X века и многие строения XVII века, дававшие яркое представление об Англии того времени, которое особенно интересовало его.
Наряду с изучением истории, Сабатини, конечно, много пишет. В своих рассказах он, за редким исключением, обращается к реальной истории и. даже в предисловии к одной из своих книг заверяет о «твердом намерении скурпулезно придерживаться подлинных, засвидетельствованных фактов».
В исторических романах, тем более приключенческого характера, правда и авторский вымысел могут находиться в самых разных соотношениях. По мнению самого Сабатини, автор вправе создавать сюжет произведения не только на подлинных событиях, но и на определенной доле вымысла художника. Такие сюжеты пронизывают почти все произведения Сабатини - «Черный Лебедь», «Рыцарь таверны», «Одиссея капитана Блада», «Капитан Блад возвращается», «Хроника капитана Блада», «Удачи капитана Блада».
В них Сабатини рассказывал о событиях XVII века, характерных для Великобритании того времени.
В своих произведениях Сабатини не проповедует такие приемы «сенсационной» литературы как тайны и насилия. Лязг мечей и запах пороха, морские сражения, разрушения и ограбления портовых городов, гибель людей в сражениях неизменно присутствуют в его произведениях, но в них нет упоения насилием, жестокостью, сенсационностью, столь характерного для его современников западного приключенческого романа.