Если бы селяне узнали, что Такки её укрыла, они наверняка обругали бы её последними словами. Такки сделала ей добро, и подозревать её в чём-либо подобном только накликает на неё плохую карму.
Глава 21
Они покинули дом Такки уже после полудня.
Путешествие в Касай оказалось неожиданно приятным. Поначалу, Йоко начинала трястись от страха каждый раз, когда они встречали кого-нибудь, но, возможно потому, что Такки покрасила её волосы отваром из травяных корней, никто не разглядывал её с подозрением. Постепенно она к этому привыкла, и ей стало нравиться встречать людей в дороге.
Хоть эта страна и выглядела похожей на древний Китай, люди, живущие здесь, были очень разные. Их лица, в общих чертах были Азиатского типа, но цвет их волос и глаз мог быть каким только захочешь. Цвет кожи попадался от белого Европейского до чёрного Африканского. Глаза могли быть любого цвета, от чёрного до синего как море. Волосы, казалось, были самых невообразимых оттенков, таких как лиловые или голубо-белые. В некоторых удивительных случаях они вообще были двухцветные, словно специально выкрашенные.
Поначалу, всё это показалось ей очень странным, но она довольно быстро к этому привыкла. И как только это произошло, она пришла к выводу, что такое разнообразие ей по душе. В тоже время ей не удалось повстречать никого с такими же чисто золотыми волосами как у Кейки.
Одевались они также в старинном Китайском стиле. Мужчины носили тунику поверх коротких штанов. Основу женского одеяния составляла длинная юбка. То тут, то там она замечала группу, одетую в «Восточном стиле», хоть она и не могла определить из какой страны и какой эры. Согласно Такки, это были странствующие менестрели.
Для Йоко было большим облегчением просто идти. Она во всём следовала за Такки, от добычи пропитания до поиска ночлега. У Йоко не было денег, поэтому за всё платила Такки.
– Мне так жаль, что я ничем не могу помочь, – сказала она, когда они шли по дороге.
Такки сердечно засмеялась.
– Я просто издавна люблю повсюду совать свой нос. Тебе не о чем беспокоиться.
– Я ничего не могу дать вам взамен.
– Вовсе нет. Я уже давным-давно не видела свою маму. Благодаря тебе теперь у меня есть хорошая причина её проведать.
Было отрадно слышать её добрые слова.
– Такки-сан, вы уехали в Госо, когда вышли замуж?
– Нет, там я получила свой надел.
– Надел?
Такки кивнула.
– Когда ты становишься взрослым, тебе выдают земельный участок, чтобы встать на ноги. Мой участок оказался в Госо. Это и есть надел.
– Все получают землю, когда становятся взрослыми?
– Да, все. Мой муж это старик, живущий по соседству. Мы расстались, когда умер наш ребёнок.
Йоко уставилась на весёлое лицо Такки. Теперь, когда она упомянула об этом, она уже упоминала об умершем ребёнке. Йоко сказала:
– Мне… очень жаль.
– Не переживай об этом. Я не была создана быть матерью. Девочка, которой нас благословили после столь долгого времени, она умерла по моей вине.
– Вы же не имеете в виду…
– Дети приходят к нам с небес. Поэтому то, что небеса забрали её обратно, от меня не зависело. Но поскольку люди такие, как есть, очевидно, это было неотвратимо. Только ребёнка, конечно, жалко.
Йоко понятия не имела, что ответить, но смогла нерешительно улыбнуться. Такки выглядела немного грустной и одинокой.
– Представляю, как переживает сейчас за тебя твоя мама. Чем быстрее ты попадешь домой, тем лучше, не так ли?
– Да, – кивнула Йоко. – Но возможно ли это? Когда я была в Хайро, одна из старейшин сказала, что нет.
– Ну, если уж ты сюда как-то попала, значит должна быть и дорога обратно.
Йоко снова кивнула. Беззаботная улыбка на её устах излучала глубокое счастье.
– Конечно. Ах, вот мы где.
На развилке трёх дорог, одна из них уходила налево. На каждом перекрестке вдоль дороги всегда находился маленький каменный указатель, на котором были вырезаны расстояние и направление. Расстояние измерялось в единицах «ри». На этом указателе был указан «Сей» в качестве направления и расстояние в «5 ри».
Согласно тому, что она помнила из учебника по Японской истории, японское «ри» равнялось двум с половиной милям. Здешнее «ри» было куда короче, всего несколько сотен ярдов. Так что, 5 ри было совсем не так много.
Местность была довольно обыкновенная, но тишина и покой были очень приятными. Скалистые горы возвышались над простирающейся равниной. Вдалеке она едва могла различить горы, покрытые облаками, но ни одна из них не была покрыта снегом. Небо стояло низко над землёй.
Казалось, что здесь весна наступила на месяц раньше, чем в Токио. То тут, то там вдоль насыпей на рисовых плантациях, распускались цветы. Некоторые Йоко узнала, некоторые были для неё внове.
То тут, то там среди полей жались друг к другу несколько маленьких домов. Это были деревни, сказала ей Такки, для тех, кто обрабатывает землю. Немного далее они повстречали поселение побольше, окружённое высокой стеной. Это было местечко. В нём жили люди из окрестностей во время зимы.
– Значит, люди живут зимой в другом месте, в отличие от остального времени года?
– Есть некоторые чудаки, которые живут в деревнях и зимой, но у остальных из нас есть дела получше, чем зимовать в поле. В местечках намного удобнее. И безопаснее.
– Эти стены и в самом деле толстые. Это защита от йома, верно?
– Йома на местечко так просто не набрасываются. По большей части это на время войны или против диких животных.
– Диких животных?
– Волки и медведи. Также могут объявиться пантера или тигр, хоть их обычно и не встретишь в этих местах. Зимой, когда добычу найти трудно, они приходят в людные места.
– А как люди находят жильё на время зимы? Берут на съём?
– Когда ты становишься взрослым, тебе также дают дом. Большинство тут же его продают, хотя некоторые сдают его жителям местечка, на время проживания в деревне. Те, которые продают, потом снимают жильё зимой. Так это обычно делается.
– А-а.
Города охранялись высокими крепостными укреплениями. Из города был только один вход и выход, через охраняемые ворота. На воротах стояла стража, и они проверяли каждого, кто входил или выходил.
Обычно стражники просто охраняли ворота, сказала Такки. Они особенно интересовались любой молодой женщиной с красными волосами среди путешественников, несомненно, в поисках кайкъяку, которая сбежала из Хайро.
За воротами дома плотно жались друг к другу. Магазины выстроились вдоль пересекающихся бульваров. Улицы были полны бродяг. Некоторые люди поставили палатки для жилья у основания внутренних стен.
– Если каждый здесь получает свой надел, почему им приходится жить в палатках?