груди.

* * *

Выспавшись, Уилл с доктором Берроузом вернулись на катер и отправились дальше, едва обменявшись парой слов. На следующей заправочной станции они останавливаться не стали, прикинув, что если поднажать, то они доберутся до подземного порта меньше чем за сутки.

И вот спустя полтора дня после начала путешествия впереди показалась плотина с турбинами, пересекавшая канал. Уилл, сидевший на носу, так устал, что не сразу отреагировал, однако в последний момент он заметил плотину и криком предупредил отца. У доктора Берроуза практически не оставалось времени на маневр, и ему пришлось поднять мощность до максимума, чтобы успеть вывести лодку в боковой канал, ведущий в порт. На повороте катер задел стену у входа в арку, и верхняя часть его корпуса треснула. Убедившись, что повреждение не слишком серьезное, доктор заглушил мотор. Течение тут было уже не такое сильное, и лодка медленно придрейфовала к пирсу.

Щурясь от яркого света фонарей, Уилл ухватился за швартовную тумбу и легко перескочил с катера на причал.

— Ну как, доволен, что вернулись к тебе суперсилы? — усмехнулся доктор Берроуз, искренне стараясь разрядить напряжение. — Давай выгружать вещи, а потом пойдем сушиться.

— Пап… — начал Уилл, присев на корточки. Пусть он и продолжал сердиться на отца, но понимал, что должен с ним помириться, иначе ничего не получится. — Вот мы сюда добрались, а что дальше делать? У нас ведь нет никакого плана.

— Почему это нет? У меня есть подробные указания, я почти закончил их переводить, — возразил доктор.

— Но ты же все равно не знаешь, к чему привязать эту карту.

— В табличках сказано (насколько мне удалось расшифровать), что путь начинается «там, где падает море», возле «одинокого камня». Скорее всего, это где-то рядом с подводной лодкой — я полагаю, что «одинокий камень», о котором идет речь, — тот самый, что сфотографировал моряк. Вдобавок ты говоришь, что в той бездне соленые водопады. По-моему, это обнадеживает.

— Ну хорошо, только подводной лодки больше нет, потому что Эллиот взорвала целую пещеру, и я прежде всего собираюсь отыскать своих друзей. А потом нужно убедиться, что с Ребекками и Граничником покончено.

Доктор Берроуз посмотрел из лодки на Уилла и глубоко вдохнул.

— Значит, у нас чертовски много дел, — сказал он.

* * *

Дрейк остался внизу лестницы, а миссис Берроуз поднялась и постучалась к Бену Уилбрахамсу. Американец открыл дверь. Он был в шелковом халате и домашних тапочках.

— Селия! — изумленно воскликнул он, потом опустил на глаза очки, сидевшие на лбу. — Я не ожидал… увидеть… — Бен умолк, заметив Дрейка, который равнодушно смотрел на него с тротуара.

— Обойдемся без церемоний, — произнесла миссис Берроуз тоном, не допускающим возражений. Она сунула руки в карманы кожаной куртки и посмотрела по сторонам, презрительно скривив губы. Она заговорила, не глядя на Уилбрахамса, как будто сам его вид был ей противен: — Передайте своим друзьям, что у нас есть то, что их интересует. Информация о близнецах и образец вируса, который у них был.

— Каким друзьям? Какой еще образец? — спросил Бен Уилбрахамс.

— Я не намерена играть в ваши игры! — рявкнула миссис Берроуз и наконец посмотрела на него. — Так что не заговаривайте мне зубы. Вы прекрасно знаете, о чем я. Мы готовы заключить сделку со стигийцами. Скажите им, что мы вернем и Доминион, и близнецов, но при условии, что они оставят в покое меня и мою семью. И учтите, что я буду говорить только с тем, кто может дать мне твердые гарантии, так что пусть выведут меня на своего босса.

Бен Уилбрахамс моргнул и ничего не сказал.

— Я точно знаю, как выглядит седой стигиец, так что передайте им, пусть даже не пытаются подсунуть нам фальшивку, — добавил Дрейк. Он отчаянно блефовал: старика он видел всего один раз и издалека, когда наблюдал за стигийцами около Поры. — И пускай поторопятся. Через сорок восемь часов мы расправимся с близнецами и уничтожим вирус.

Дрейк вытянул руку с пробирками, чтобы Бен Уилбрахамс их увидел, и убрал обратно в карман.

— Если ответ будет положительным, — сказала миссис Берроуз, указывая на латунный дверной молоток, — привяжите сюда свой парик. Когда мы его увидим, то свяжемся с вами и договоримся о месте и времени.

Уилбрахамс машинально коснулся затылка.

— Но откуда вы уз…

— Господи, да я на блошином рынке видела тряпки получше этой, — усмехнулась Селия, развернулась на каблуках и спустилась по лестнице. Когда они с Дрейком на несколько шагов отошли от дома, она обернулась и крикнула: — Не забудьте, у них на размышление сорок восемь часов!

* * *

Когда они сели в машину, Дрейк посмотрел на миссис Берроуз.

— Мы не репетировали и половины того, что вы сказали Уилбрахамсу, но выступили вы замечательно. Я бы и то не справился лучше, — похвалил он ее. — Где вы научились так себя вести?

— Да как-то само собой получилось, — пожала плечами Селия, бросив взгляд на витрину с телевизорами, мимо которой они проезжали. — А вам не кажется, что это слишком рискованно? Теперь, когда мы расшевелили осиное гнездо, что им мешает воспользоваться численным перевесом и раздавить нас?

— Ничего. Однако если нам удастся выманить на встречу их босса, как вы выразились, и взять его в заложники, то у нас появится козырь. Пока что у нас на руке одни пустышки… ни Доминиона, ни близнецов, но…

— Но они этого не знают, — закончила за него миссис Берроуз. — А если они откажутся от переговоров?

— Это будет означать, что мы им не нужны, потому что вирус у них уже есть. Это и есть главная цель нашей операции — узнать наверняка, насколько опасное у нас положение.

— Я вас поддержу, — сказала Селия, — но пока что получается, что я наживка. Наживка для стигийцев.

Глава 30

— Дрейк, это я. Просто хотел сообщить, что мы добрались до убежища, — сказал Уилл в черный телефон в радиорубке. Замолчав, он услышал в трубке треск. — И еще, передай, пожалуйста, маме… — голос мальчика задрожал, и он сглотнул, — …передай маме, что я люблю ее больше всего на свете и что мы с ней скоро увидимся. — Едва он положил трубку, как из-за двери выглянула голова доктора Берроуза.

— Мне показалось, ты тут с кем-то разговаривал. Что происходит? — спросил он.

— Я оставил Дрейку сообщение, — ответил Уилл.

Доктор, не скрывая своего разочарования, сказал:

— Ты же понимаешь, что этот человек просто нами пользуется? Он отправил тебя искать близнецов и пробирки с Доминионом, придумал бог знает какое поручение для Селии… Он просто всех нас использует ради своих сомнительных целей.

— Дрейк — мой друг. И если бы не он, тебя уже не было бы в живых, — отрезал Уилл, заканчивая разговор.

* * *

Следующие двенадцать часов у них ушли на то, чтобы разобрать снаряжение и поспать. Собравшись наконец в дорогу, Уилл с доктором Берроузом закрыли за собой тяжелую дверь в убежище, а потом остановились у распределительного щита.

Доктор выключил первый рубильник. Стрелка на основной шкале задрожала. Затем доктор поднял

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату