осунувшиеся лица моряков, полные отчаяния. Хуже того, воображение мальчика подбрасывало ему одну картину за другой, и он представлял, как Марта копает за хижиной новые могилы и сталкивает в них тела. Он попытался отогнать эти мысли. После того как женщина привела их на подводную лодку, Уилл готов был снова начать доверять ей, но теперь опасался, что поспешил.

Ребекка напомнила ему, что он уличил Марту в обмане. «Может, она и правда в конце концов бросит меня, чтобы Честер остался с ней вместо сына?» — думал Уилл. Он вполне представлял себе такое развитие событий. Конечно, Марта выхаживала Эллиот, но, как показалось Уиллу, вовсе не потому, что всерьез тревожилась о здоровье девушки, — просто за нее волновался Честер. «А вдруг она как-нибудь подстроит, чтобы Эллиот исчезла или даже умерла?» — спросил себя мальчик. Что касается Ребекки, тут и думать было нечего: женщина недвусмысленно дала понять, что с радостью пристрелит стигийку.

Но если Марта в самом деле способна на все ради своих целей, значит, Уилл должен быть готов к тому, что она попытается избавиться от него или кого-то из девочек. Ему придется предвосхищать каждый ее шаг. Перспективы не обрадовали мальчика.

Уилл ворочался на узком матрасе в общей спальне, где койки помещались в три яруса. Он лежал на верхнем ярусе, а Бартлби устроился под ним. Кот храпел, словно сердитый кабанчик, и дергал лапами — ему снился какой-то кошачий сон. Уилл в который раз позавидовал простому беззаботному существованию животного и подумал, что ему хотелось бы поменяться местами с Бартлби.

Глава 18

Все замерли на лестнице в боевой рубке. Марта зажгла большой пучок огненного аниса, открыла внешний люк, швырнула наружу тлеющую траву и снова захлопнула люк.

— Подождем пару минут, — сказала она.

Уиллу показалось, что Честер разглядывает женщину с таким видом, словно пытается прочитать ее мысли. Может быть, ему это только показалось, ведь Уилл пересказал другу свой разговор с Ребеккой о Марте. Он ожидал, что Честер сразу опровергнет его слова — хотя бы потому, что не спешит доверять стигийке, — однако в ответ услышал только нерешительное «ну, не знаю».

Время шло, все ждали сигнала от Марты. Честер нарушил повисшую тишину, кашлянув и переставив ногу на лестнице поудобнее. Ему явно не терпелось выбраться с подводной лодки, но в то же время он тревожился о том, что ждет их снаружи.

— А эти Пресветлые, они правда настолько опасные? — спросил мальчик у Марты.

— Да, — подтвердила она. — Настолько.

— Честер, ты не видел эту тварь, — вставил Уилл. — Вид у нее, мягко говоря, не особо дружелюбный.

— Но ведь огненный анис их отпугнет, верно? — спросил Честер.

— Это лучше, чем ничего, — ответила Марта.

— А против паукомартышек он помогает, — сказал Уилл.

— Пресветлые — совсем другое дело. Они как ищейки: если один раз учуют, то уже не отступят. — Взгляд женщины затуманился, как будто она погрузилась в воспоминания. — Время от времени Пресветлые залетают в Глубокие Пещеры, но там они тяжелее, так что и движутся помедленнее. Помню, один несколько миль летел за нами по Великой Равнине, и мы поняли, что надо с ним разделаться, пока он нас не догнал. Мне в конце концов удалось его подстрелить. Он упал на землю, переломал себе крылья, но никак не хотел подыхать: все полз следом и клацал зубами, пока не истек кровью. — Марта покачала головой. — Никогда не встречала более кровожадной твари.

— Ужас какой, — сказал Честер, вздрогнув.

Женщина коснулась кончика стрелы в арбалете.

— Говорят, что Пресветлые такие же древние, как горы… что они царили в небесах в те времена, когда верхоземцев и в помине не было.

Эллиот застонала и завертела головой — единственной частью тела, которую она могла теперь двигать, снова замотанная в одеяло и привязанная к носилкам.

— Пожалуй, хватит, — решила Марта, поднимая руку к люку. — Все готовы?

Мальчики ответили, Ребекка промолчала.

— Когда отойдем от корабля, всем держаться вместе. И помните: вести себя тихо.

Женщина толкнула люк, и все выбрались на обзорную площадку, а затем спустились по цепи к основанию рубки.

— Тихо, приятель, — шепнул Уилл коту, выпуская его. Бартлби, против обыкновения, не ускакал, а остался на месте. Его огромные уши задвигались, словно живые спутниковые тарелки: можно было подумать, что кот ловит какой-то сигнал. Марта, вглядывавшаяся в темноту над лодкой в поисках Пресветлых, резко развернулась в сторону пещеры. Сделав знак никому не двигаться с места, женщина осмотрелась, потом наклонила голову, как будто прислушивалась. Уилл не понимал, что происходит, ведь основную опасность для них сейчас представляли Пресветлые, а Марта почему-то не торопилась увести их от субмарины, как обещала.

Уилл с Честером переглянулись, гадая, что случилось, и тут услышали доносящиеся издали голоса.

Из туннеля с дальнего конца пещеры показался луч света, потом вышли две фигуры, одна повыше ростом, другая пониже. Уилл не мог их как следует разглядеть, но уловил сердитые интонации, с которыми говорила одна из них.

Марта стояла неподвижно, как статуя. Едва шевеля губами, она посмотрела на ребят.

— Когда я скажу, бегите в ту сторону. Там есть туннель, — сказала она, бросив взгляд налево. — И не ждите меня. — Женщина подняла арбалет.

Две фигуры приближались, совершенно не пытаясь скрыть свое присутствие, и Уилл наконец смог разобрать слова.

— И вообще, что происходит? — требовательно спрашивал сердитый голос. — То у нас марш-бросок на десяток миль, то ты почему-то говоришь, что надо ждать. Мы несколько дней сидели без дела. Могли бы потратить это время на что-нибудь полезное.

— Папа? — изумленно прошептал Уилл. — Неужели это папа?

— Да нет, не он, — сказал Честер, с сомнением покачав головой.

Но Уилл чувствовал, что это доктор Берроуз. Первым его побуждением было кинуться к отцу, однако, сам не зная почему, он наклонился к винтовке и проверил, заряжена ли она. Может быть, мальчика насторожило то, что Ребекка сняла рюкзаки и тихо двинулась вперед, как будто готовилась бежать в середину пещеры. А может быть, и то, что он инстинктивно понял, кто идет рядом с доктором Берроузом. В голове у Уилла зазвенел сигнал тревоги, усиливавшийся с каждым мгновением.

Высокая фигура остановилась, и Уилл увидел отблеск света на очках.

— Папа? — крикнул он. — Это правда ты?

Фигура вздрогнула от удивления.

— УИЛЛ! — закричал в ответ доктор Берроуз и торопливо пошел к нему. — ГОСПОДИ! УИЛЛ!

— О нет, — выдохнула Марта, двумя легкими кивками указывая направо и налево.

По сторонам подводной лодки стояли два силуэта, высоких и худых. Сомнений быть не могло: Граничники. Выйдя из теней, они встали навытяжку, совсем как солдаты в Верхоземье, взяв копья на изготовку.

— У нас неприятности, — сказал Уилл.

— Мы в заднице, — взводя винтовку, тихо произнес Честер заунывным тоном.

Доктору Берроузу оставалось метров тридцать до подводной лодки, когда спутница окрикнула его.

— Достаточно! — распорядилась она. Уилл к этому времени уже рассмотрел, что это в самом деле вторая Ребекка. Стигийка остановила доктора Берроуза, схватив его за локоть, и пнула под колено. Его ноги непроизвольно согнулись от удара, и доктор упал на колени. Прежде чем он успел что-то предпринять,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату