458
Строки, являющиеся по мнению большинства издателей позднейшей вставкой в текст Плавта, взяты в квадратные скобки.
459
Театральный директор — лицо, осуществлявшее постановку пьесы и нанимавшее актеров по поручению устроителей игр — эдилов.
460
Теперь садись и даром не трудись, смотри. — Выгодную профессию глашатаев римляне считали низкой и смеялись над жадностью ее представителей.
461
Варварский язык — латинский язык с точки зрения греков.
462
Во имя Зевса, бога клятв, спросил ты; я
Тебе ответить, значит, должен клятвенно.
463
Где камень трут о камень… — Работы на мельнице считались самым страшным наказанием для раба.
464
Дурные люди трут ячмень и плачут там,
465
…живых людей быки там колют мертвые. — Мертвые быки — кожаные плети, которыми наказывают рабов.
466
И слово это выплюнь вон, пожалуйста. — Либан боится, что хозяин произнесет ненавистное для рабов слово «мельница» или «толчея» (pistrinum) и просит его отплеваться от этого слова, как от зловещего предзнаменования.
467
…В суд пойду! — В латинском тексте названа римская полицейская инстанция — «уголовные» триумвиры, вероятно, в соответствии с аттической уголовно-полицейской 'коллегией одиннадцати' греческого оригинала. Внесение в греческую обстановку колоритной римской подробности должно было производить комический эффект.
468
Что добыл в море я… — торговыми операциями, которые молодой Аргирипп мог делать по поручению матери, получая за это часть прибыли в свое распоряжение.
469
Да, совсем иначе, чем тогда, когда платил я вам,
470
…не догонишь на четверке белых лошадей потом. — Белые лошади участвовали у римлян в религиозных и триумфальных процессиях, они считались также самыми быстрыми.
471
Своего патрона хочет он… придержать! — Язык назван патроном раба, потому что он является его защитником и поручителем.
472