взрывы во дворце Монклоа совсем непохожи на два других преступления. Я признаю, что уж больно увлекся цыганами и не уделял достаточного внимания масонам. С этого момента я вплотную займусь масонами, однако не стану прекращать и расследование в отношении тех двух цыган.
— Можете рассчитывать на меня, в чем бы у вас ни возникла потребность. — Раваго поднялся со стула, тем самым показывая, что считает разговор законченным. — Думаю, что наша беседа была весьма полезной, потому что она помогла нам выработать единую точку зрения. А еще меня удовлетворило, а заодно и обнадежило то, что вы проявляете служебное рвение. — Он протянул руку Тревелесу. — Не переживайте, я сам сообщу маркизу де ла Энсенаде обо всем, о чем мы с вами сейчас говорили. Можете идти. И пусть Господь наставит вас и поможет вам в делах ваших!
Привратник в посольстве Англии не припоминал, чтобы он когда-либо раньше видел этих двух своих соотечественников, потребовавших открыть им дверь и отвести их к послу Бенджамину Кину. Их грубоватые манеры невольно заставляли усомниться в доброжелательности их намерений, а потому привратник попытался от них отделаться, сказав, что посол куда-то уехал. Однако эти двое ему не поверили и, оттолкнув его, самовольно вошли в вестибюль посольства. Тогда привратнику пришлось вызвать стражников, чтобы те помогли ему силой выпроводить незваных гостей.
Впрочем, эти незваные гости не стали пересекать вестибюль и не оказали никакого сопротивления прибежавшим на крик привратника стражникам, на которых была возложена задача охранять английского посла и его резиденцию. Стражники обыскали нарушителей спокойствия, но не обнаружили у них никакого оружия. Затем капитан спросил у них, с какой целью они явились в посольство, и они ответили ему то же самое, что до этого говорили и привратнику.
— Можете даже не надеяться, что мистер Кин согласится с вами встретиться без предварительной записи на прием. Лучше уходите и не испытывайте наше терпение.
— Вы лишь скажите ему, что Энтони Блэку и Томасу Берри нужно с ним встретиться.
— Ах вот оно что!.. — Капитан насмешливо усмехнулся. — А с какой стати, по-вашему, я должен это сделать?
— Чтобы он вас не отругал, когда узнает, что вы не позволили нам с ним встретиться.
Самоуверенное поведение незваных гостей заставило капитана засомневаться. Он бросил на них пренебрежительный взгляд, но тем не менее решил все-таки доложить о них послу, сгорая от нетерпения, получив от него приказ, вышвырнуть этих двух наглецов из здания посольства. Однако уже через несколько минут он вернулся, явно чем-то раздосадованный, и, больше не задавая никаких вопросов, пригласил Блэка и Берри пройти в кабинет посла.
Посол был явно не рад их приходу: он даже не оторвал взгляда от бумаг, которые как раз просматривал.
— Я вам уже говорил, что вы никогда не должны появляться в посольстве. — Он повысил голос. — Ваши действия угрожают моей безопасности!
Не обращая внимания на его упреки, оба масона сели в кресла напротив стола посла и молча уставились на него. Удивленный таким их поведением, Кин наконец оторвал взгляд от бумаг.
— Зачем вы сюда пришли? — Он посмотрел каждому из них в глаза, но так и не смог увидеть там ничего, что подсказало бы ему о намерениях этих двоих масонов. Они по-прежнему напряженно молчали.
— Вы пришли ко мне, не спрашивая разрешения, а теперь еще и не хотите со мной разговаривать?
И тут произошло то, чего Кин уж никак не ожидал: один из масонов — Энтони — бросился на него и с такой силой сдавил руками его горло, что Кин едва мог дышать.
— Мы уверены, что вам известно, кто выдал нашего Великого магистра Уилмора! — В налившихся кровью глазах масона чувствовались и ярость, и твердая решимость получить ответ на волновавшие его вопросы.
— Отпустите меня! — взмолился Кин, пытаясь высвободиться. — Я не могу дышать!
Энтони отпустил посла и снова уселся в кресло. Его ледяной взгляд свидетельствовал о том, что настроен он весьма серьезно. Кин осознал, что эти двое вполне могут сейчас его убить, если он не выполнит того, чего они от него хотят.
— Я и понятия не имею, о чем вы говорите! — Он жестом остановил Энтони, уже намеревавшегося снова схватить его за горло. — Пожалуйста, прежде чем вы опять попытаетесь меня задушить, дайте мне возможность вам все объяснить.
Увидев, что его слова немного успокоили масонов, он глубоко вздохнул, чтобы и самому перестать нервничать.
— Меня крайне удивляет ваше заявление, потому что именно я вызвал вас к себе и попросил предупредить Уилмора о готовящемся королевском указе, в соответствии с которым масоны объявлялись вне закона. — Он посмотрел на них, но по выражению их лиц понял, что это его не оправдывает. — Как вы можете подвергать сомнению благородство моих намерений? Я вас абсолютно не понимаю!
— На следующий день после того, как мы предупредили Уилмора о надвигающейся опасности, его арестовали инквизиторы — еще до публикации указа о запрещении нашего общества. Во время нашего последнего визита к нему он дал нам четкие инструкции, которым мы следуем, однако нам до сих пор непонятно, как его могли так быстро схватить, если о его местонахождении было известно очень немногим.
— Уж не подозреваете ли вы, что это я его выдал?
— Подозревать можно кого угодно. Какие вы можете привести доводы в пользу своей невиновности?
— Сначала — для моей же безопасности — я хотел бы попросить, чтобы в разговоре со мной вы не упоминали о тех поручениях, которые вам дал Уилмор. Что касается вашего вопроса по поводу того, кто выдал Уилмора, то я могу вам сообщить, что предатель находился в ваших рядах.
— Этого не может быть! Преданность является одним из главных качеств, свойственных членам нашего общества, — возразил Томас Берри, возмущенный заявлением Кина.
— Не стоит слепо верить в подобные добродетели. Один из старших офицеров королевской гвардии, с которым вы наверняка знакомы, потому что он тоже масон, уверял меня, что Великий магистр был арестован по доносу высокопоставленного офицера армии короля Фернандо, а именно графа де Вальмохады. Насколько мне известно, он стал масоном несколько лет назад. Он-то вас и предал.
— Мы его хорошо знаем, а потому нам трудно вам поверить. Томас Вильче давал в присутствии всех нас клятву, что будет хранить тайны нашего братства и будет ему верен. — Энтони устремил на Кина тяжелый взгляд.
— А может, он проник к вам как соглядатай? Подумайте над этим.
— Надеюсь, вы не пытаетесь подобными заявлениями ввести нас в заблуждение. — Во взгляде Томаса чувствовалась угроза.
— Ничего подобного мне даже и в голову не приходило, — заявил Кин так уверенно, как только мог. — Итак, тот, о ком вы пришли разузнать, имеет конкретное имя и фамилию: Томас Вильче, генерал, граф де Вальмохада.
Бенджамин Кин понимал, что перед ним сидят люди, которые явно не отличаются особой разборчивостью. Их присутствие в посольстве не только его компрометировало, но и было для него просто опасным. Не имея представления, какие инструкции дал им Уилмор, Кин догадывался, что вряд ли в этих инструкциях призывают к человеколюбию и гуманизму. Ему, конечно, было любопытно, какие поручения эти двое получили от Уилмора, но он подумал, что, если их схватят, они, чего доброго, сообщат, что он, английский посол, помогал масонам. Это могло отрицательно сказаться на его дипломатической карьере. Поэтому он решил, что уж лучше ему не расспрашивать этих двоих об их ближайших планах и постараться побыстрее выпроводить их из посольства.
— Надеюсь, что вы приняли все необходимые меры для того, чтобы никто не видел, как вы заходили в это дипломатическое представительство.
Оба масона уверенно кивнули.
— Тогда, если вам от меня больше ничего не нужно, думаю, вам пора идти. Нежелательно, чтобы