— Очень рада, что вы нашли себе вещь по вкусу.
Покупка заняла не больше десяти минут. Пандора и Изабел вышли на солнечный тротуар.
— Не знаю, как тебя благодарить…
— И не надо.
— У меня в жизни не было ничего подобного…
— Лиха беда начало. Кому, как не тебе, его носить.
— Ах, Пандора…
Но Пандора не желала больше ничего слышать. Она взглянула на свои часики.
— Сейчас всего без четверти двенадцать. Что сейчас пойдем покупать?
— Разве мы не довольно растранжирили?
— Да ты что, это только начало. Что наденет на бал Арчи? Свой килт?
Они медленно двинулись по тротуару.
— Нет, Пандора, с тех пор как ему ампутировали ногу, он ни разу не надевал килт. Он говорит, что из-под килта видно его кошмарное алюминиевое колено, и не хочет пугать людей. Он пойдет на бал в смокинге.
Пандора остановилась как вкопанная.
— Лорд Балмерино не может пойти в смокинге на праздник, где будут отплясывать танцы шотландских горцев.
— Но ведь он уже много лет так ходит.
Толстая тетка с корзиной разозлилась, что ей загородили путь, и, ядовито прошипев «Прошу прощения», протиснулась между Изабел и Пандорой. Пандора и внимания не обратила.
— Почему он не хочет надеть клетчатые штаны горцев?
— У него их нет.
— Как это нет? Почему?
«И в самом деле, почему?» — удивилась Изабел. Почему эта очевидная мысль не пришла им в голову много лет назад? И поняла, что, потеряв ногу, Арчи утратил гордость и радость от сознания своей привлекательности. Не все ли равно, как он выглядит. К тому же дорогая одежда стала им не по средствам, и всегда находилось что-то более важное, на что необходимо потратить деньги.
— Не знаю.
— На танцах на него всегда было любо-дорого смотреть. Он и сам это знал. А в старом облезлом смокинге он будет похож на служителя похоронного бюро или на приглашенного лакея. Или того хуже — на англичанина. Идем, купим ему что-нибудь сногсшибательное. Ты помнишь его размеры?
— Какие-то могу перепутать. Но уж его портной не ошибется.
— Где его портной?
— За углом.
— У него есть клетчатые горские штаны? Готовые?
— Наверное.
— Так что же мы теряем время? — И Пандора снова устремилась вперед, полы распахнутой норковой шубки развевались. Изабел пришлось бежать со своей коробкой, чтобы не отстать от золовки.
— Предположим, мы нашли клетчатые штаны, но что он наденет сверху? Не смокинг же… У папы была очень красивая бархатная куртка с кистями, благородного болотно-зеленого цвета. Что с ней сделали?
— Она на чердаке.
— Вернемся и сразу же достанем. Чудесно, просто замечательно. Представляешь, как потрясающе будет выглядеть наш дорогой, ненаглядный Арчи!
Портного они нашли в одной из задних комнат магазина «Национальная одежда шотландских горцев»; старик сидел за столом и что-то кроил. Услышав шум, он поднял голову, увидел Изабел и, сияя улыбкой, положил ножницы на отрез твида.
— Здравствуйте, леди Балмерино.
— Доброе утро, мистер Питтендрич. Вы помните мою невестку, Пандору Блэр?
Старик посмотрел на Пандору поверх очков.
— Конечно помню. Но прошло уже много лет, вы были тогда совсем маленькая. — Он и Пандора обменялись рукопожатием через стол. — Очень приятно видеть вас снова. Как поживает его светлость, лорд Балмерино?
— Спасибо, хорошо.
— Он поднимается в горы?
— Не слишком высоко…
Пандора нетерпеливо перебила их.
— Мистер Питтендрич, мы пришли к вам купить ему подарок — пару клетчатых шотландских штанов. Вы ведь знаете его размер, так не поможете ли нам выбрать?
— Разумеется, с большим удовольствием. — Портной вышел из-за стола и повел дам в зал магазина, где они остановились, пораженные великим множеством клетчатых пледов, кожаных сумок мехом наружу, кинжалов, клетчатых штанов, клетчатых носков, кружевных жабо, башмаков с серебряными пряжками, булавок с дымчатым топазом. Мистер Питтендрич явно показывал, что относится к выставленным изделиям с легким презрением.
— Мне кажется, будет лучше, если я сошью его светлости брюки сам. Ведь он никогда не покупает готовую одежду.
— Увы, у нас нет времени, — сказала Изабел второй раз за нынешнее утро.
— В таком случае, какие цвета вы предпочтете: его полка или семейного клана?
— Разумеется, семейного клана, — решительно заявила Пандора. — Во всяком случае, они гораздо красивее.
Мистер Питтендрич не сразу нашел нужную клетку, потом принялся измерять длину брюк, чтобы было впору. Наконец нашел то, что нужно.
— Вот эта пара подойдет его светлости идеально.
Изабел стала рассматривать брюки.
— А не узковаты? Иначе он не сможет надеть их на протез.
— Нет-нет, я уверен, он будет чувствовать себя в них очень удобно.
— В таком случае мы их берем, — сказала Пандора.
— А как же кушак, мисс Блэр?
— Спасибо, мистер Питтендрич, он наденет папин, — она улыбнулась ему своей ослепительной улыбкой. — Но вот самую лучшую белую рубашку мы, пожалуй, возьмем.
Опять чеки, опять свертки. Они снова вышли на улицу.
— Пора обедать, — объявила Пандора, и они пошли, ужасно довольные друг другом, в сторону «Погребка». Войдя через вращающуюся дверь в это любимое всеми в городе место встреч, они столкнулись с первым за сегодняшний день препятствием. Люсилла и Джефф еще не пришли, почти все столики были заняты, а на свободных стояла табличка «Заказано».
— Нам нужен столик на четверых, — сказала Пандора высокомерной особе, которая сидела за высокой конторкой.
— Вы заказывали?
— Нет, но нам все равно нужен столик на четверых.
— Если вы не заказывали столик заранее, боюсь, вам придется ждать, когда что-нибудь освободится.
Пандора хотела возразить, но в эту минуту зазвонил телефон, женщина отвернулась от Пандоры и Изабел и сняла трубку.
— «Погребок».
Пандора толкнула Изабел локтем в бок и с независимым видом проследовала к окну, где стоял пустой столик с табличкой «Заказано». Здесь она незаметно смахнула ее и спрятала в карман манто — блестящая, почти профессиональная ловкость рук. Потом вальяжно расположилась за столиком, сложив сумочку и покупки на стуле рядом и бросив на спинку норковое манто.