злобный песик, который в ту ночь с противным лаем носился по пустоши. Однажды он видел эту собачку на поводке, который держала Летти Дикин. Так вот у кого, оказывается, здесь самый длинный нос! Зак закусил губу, размышляя над сложившейся ситуацией, и пришел к заключению, что ему на все это наплевать.
Мейвис ждала от него удивления или недоумения, но Зак лишь задумчиво наморщил лоб. Пауза затягивалась. Сквозь высокую металлическую ограду причала Мейвис видела, как вдали показался буксир, направляющийся к одной из пристаней на востоке от Гринвича. Посередине реки плыл большой пароход с голубой звездой на трубе. Высоко в небе застыли светлые пушистые облака. Зак молчал.
Наконец Мейвис не выдержала и воскликнула:
– Значит, это правда! Значит, вы с Керри и в самом деле были прошлой ночью на пустоши!
Будь на ее месте кто-то другой, он солгал бы ради спокойствия Керри. Но Мейвис ему обманывать почему-то не хотелось. Напротив, он чувствовал, что лучше сказать ей правду, иначе Керри обидится и больше не станет с ним встречаться.
– Даже если это и так, кому какое до этого дело? Мы с Керри взрослые люди и как-нибудь сами во всем разберемся, – невозмутимо ответил он.
Мейвис вытаращила глаза, совершенно ошалев от такой наглости. Ей все еще не верилось, что между этим белокурым атлетом и ее сестрой что-то назревает. Керри всю жизнь была скромницей и домоседкой и до замужества не гуляла ни с кем, кроме своего будущего супруга. Дэнни тоже никогда не изменял ей. Но факт остается фактом, и Зак Хемингуэй не собирался его отрицать.
Мейвис сжала кулаки и прошипела, дрожа от злости:
– Ах ты подонок! Мерзавец! Негодяй! Как ты смеешь совращать мою младшую сестру!
– Безобразие! – возмущенно воскликнула проходящая мимо дама с сыночком. – Что она себе позволяет! Эту девицу нужно призвать к порядку за такие выражения в общественном месте!
Ее пожилой супруг осуждающе хмыкнул и исподтишка окинул пышную фигуру Мейвис плотоядным взглядом. Мальчишка захихикал.
Не обращая внимания на возмущенную даму, Мейвис продолжала бушевать.
– Кому какое дело, говоришь? А вот сейчас узнаешь! – взвизгнула она и хотела двинуть Заку кулачком по подбородку. Тот наверняка бы рухнул, не будь он профессиональным боксером. Но реакция не подвела его и на сей раз: он успел уклониться от удара и схватить Мейвис за запястья.
– Спокойно, – сказал он, усмехнувшись. – Керри, конечно, твоя младшая сестра, но она давно не ребенок. И, как зрелая и разумная женщина, может сама решить, как ей поступать. Прошу учесть и еще одно обстоятельство: я не собираюсь совратить и бросить ее, у меня самые серьезные намерения.
Мейвис перестала вырываться и удивленно спросила:
– Серьезные намерения? Да кому, черт подери, ты морочишь голову? Керри по возрасту вполне годится тебе в тетушки! Она замужем, у нее семья! И я ни за что не поверю, что она воплощает твой любимый тип женщины. Ты просто хочешь развлечься с ней и лишний раз убедиться в своей непобедимости!
Для пущей наглядности Мейвис стукнула его ногой по голени. Ухмылка сползла с лица боксера. Он не ожидал, что его обвинят в намерении совратить и бросить Керри. Но больше всего его возмутило то, что Мейвис, как и Дэнни, не находит Керри привлекательной.
Зак отпустил запястья Мейвис и тряхнул ее за плечи.
– Не смей говорить о Керри так, словно бы она пожилая дурнушка! Почему вы все ее так не любите? Разве вы не видите, что она необыкновенная женщина, что в ней есть изюминка?
Мейвис побледнела, ярость ее сменилась страхом. Похоже, этот красавчик действительно втрескался в Керри по самые уши и не собирается считаться с тем, что она замужем. Над Керри нависла реальная опасность.
– Оставь мою сестру в покое! – закричала Мейвис. – Не смей ломать ей жизнь! Не смущай ее душу!
Зак отпустил Мейвис и, снова сунув руки в карманы, возразил:
– А если ей самой хочется изменить свою жизнь? Если она жаждет новых чувств и ощущений? Может быть, ей надоело это болото?
Мейвис не была высокого мнения о своем зяте, но он был ей симпатичен. Если бы он узнал о романе Зака с его женой, он бы впал в прострацию. Хорошо еще, что их отношения не успели зайти слишком далеко: если верить Летти, они всего лишь поцеловались. Тут Мейвис заметила приближающегося мистера Ниббса и воскликнула:
– Обещай, что никому не повторишь того, что сказал мне, Зак! Будь благоразумен!
Он кивнул: в его намерения не входило оповещать всю площадь Магнолий о своих тайных свиданиях с Керри. Конечно, Мейвис хотела выиграть время, чтобы иметь возможность поговорить с сестрой по душам и вправить ей мозги. Но это шло вразрез с его планами, а допустить их крушения Зак не мог. Он никогда еще не испытывал такого сильного влечения ни к одной женщине. Керри покорила его не только своим удивительным темпераментом, но и неподдельной искренностью. А это качество Зак ценил в людях превыше всех остальных, потому что хлебнул немало лиха в юности. И если только их чувства взаимны, тогда ему плевать на ее мужа, относящегося к ней, как к привычной мебели или домашней собаке. Взглянув поверх головы Мейвис, Зак увидел направляющихся к ним Леона, Джека, Чарли и Дэнни и сказал:
– К нам идут наши друзья. Судя по выражению лиц, им тоже пока не улыбнулась удача.
Мейвис резко обернулась и, заметив Дэнни, вздохнула с облегчением.
– Не могу ничем тебя порадовать, старина! – крикнул Зак Леону.
– Никто из пассажиров парома не видел мальчика, похожего на Мэтью, – внес свою лепту запыхавшийся от быстрой ходьбы мистер Ниббс.
Смуглое лицо Леона посерело от тревоги.
– Тогда нам остается только начать осматривать доки, – сказал он, не собираясь сдаваться. На полицию