Дойль потерял всякое терпение:

– Перестань пытаться сменить тему. Почему ждать?

– Дерроу не будет в городе до... э-э... до вечера вторника. Может, ты хотя бы съешь немного супу?

– Я ничего не буду есть. Спасибо, – сказал Дойль очень отчетливо. – Итак, допустим, я пойду повидаться с ним в среду утром?

– Да. А кстати, я убедился, что за мной действительно следят. Представления не имею, кто он такой – низенький, с черной бородой. Никогда его раньше не видел. Думаю, мне удалось оторваться от хвоста, когда я шел сюда, но я бы хотел проверить. Ты мог бы выглянуть наружу и посмотреть, не слоняется ли он поблизости? Я не хочу, чтобы он понял, что я знаю о слежке.

Дойль вздохнул, но все-таки поднялся и вышел на улицу. Он побродил поблизости от входа, присматриваясь к лицам прохожих на Треднидл-стрит. На улице в этот час толпился народ, и Дойль, лавируя в толпе и бормоча извинения, некоторое время честно искал преследователя, но так и не увидел низенького бородатого человека. Справа послышались выкрики, но Дойля не интересовала причина суматохи, и он предпочел вернуться к своему столику.

– Я его не видел. – Дойль сел. Перед Беннером стояла чашка чая, которой не было, когда он выходил. – Сколько он уже следит за тобой? Кстати, а где ты его впервые заметил?

– Н-да... – Беннер шумно прихлебывал чай, – однако они здесь подают превосходный чай. Попробуй... – Он протянул Дойлю чашку.

Выкрики на улице становились все громче, и Дойлю пришлось наклониться поближе, чтобы слышать, что говорит Беннер.

– Нет, спасибо. Ты мне так и не ответил.

– Да, я отвечу. Но сначала, пожалуйста, попробуй немного. Чай действительно очень хорош. Я начинаю думать, что ты просто не хочешь есть или пить со мной.

– О, ради Бога, Беннер! – Дойль взял чашку и поднес к губам. И как только он открыл рот для глотка, Беннер неуловимо быстрым движением приподнял дно чашки, и Дойлю пришлось-таки сделать изрядный глоток – он чуть было не захлебнулся.

– Черт тебя побери, – пробормотал он, едва отдышавшись, – ты что, спятил?

– Я просто хотел, чтобы ты как следует распробовал чай, – сказал Беннер радостно. – Ну как? Ведь, правда, вкусно?

Дойль скривился – это зелье оказалось ужасно горьким и слишком терпким, наверное, слишком много танина, у него аж зубы свело.

– Чай ужасен, – сказал он Беннеру. И вдруг его пронзила жуткая мысль... – Ах ты, сукин сын! Я хочу посмотреть, как ты сам выпьешь этот чай!

Беннер приложил ладонь к уху:

– Извини, что?

– Сейчас же отпей глоток! – Дойль повысил голос, чтобы перекричать вопящих на улице.

– Ты что, думаешь, я хочу тебя отравить? Ха! Смотри. – К его вящему облегчению, Беннер осушил чашку без малейших колебаний. – Ты не знаток чая, Дойль, вот что я скажу.

– Полагаю, что нет. Проклятие, что там творится на улице? Да, а теперь расскажи мне об этом бородатом...

Тут за его спиной, у парадной двери кто-то дико закричал, и прежде чем Дойль успел обернуться, раздался оглушительный удар, и витрина разлетелась на мелкие осколки. Похоже, скандал на улице разрастался. Пока Дойль суетливо выбирался из-за стола, Беннер уже вскочил и выхватил маленький кремневый пистолет.

– О Боже! – закричал кто-то. – Остановите его, он отправился на кухню!

Дойль видел неистово бурлящую толпу у входа, кто-то размахивал ножкой стула, как дубиной, но в сумятице первых секунд он не мог разглядеть, что является центром всего этого, но тут люди расступились, и он увидел изготовившуюся к прыжку обезьяну с шерстью цвета рыжего сеттера. Что-то невнятно бормоча, обезьяна прорвала оцепление и в два прыжка покрыла половину расстояния до столика Дойля и Беннера. За мгновение до того как Беннер выстрелил, Дойль успел заметить, что шерсть обезьяны в нескольких местах испачкана кровью и изо рта тоже сочится кровь.

Дойль почувствовал хлопок воздуха на щеке, пуля попала в грудь обезьяне и сбила с ног. Существо навзничь грохнулось на пол, судорожно выгнулось и обмякло.

Мгновение звенящей тишины – все замерли, Беннер схватил Дойля за локоть, потащил на кухню и через черный ход вывел в узенький темный переулок.

– Пошли, – сказал Беннер. – По этому переулку мы выйдем на Корнхилл-стрит.

– Подожди минутку, ведь это был Джо – Песья Морда? То есть я хотел сказать – волосатый человек... Почему он пришел?

– Не имеет значения. Нам надо уходить отсюда.

– Но это значит, что теперь он уже в новом теле! Как же ты не понимаешь...

– Я понимаю это лучше, чем ты, Дойль, поверь. Все под контролем. Позже объясню.

– Но... ох, ну ладно. Эй, подожди! О черт, когда же я с тобой увижусь? Ты сказал – вторник?

– Да, да, вторник, – нетерпеливо отмахнулся Беннер, – поторапливайся.

– Где во вторник?

– Не беспокойся об этом. Я найду тебя. Ах, ну да... Во вторник прямо здесь в десять утра. Теперь ты успокоился?

– Хорошо. Но не мог бы ты ссудить мне еще немного денег? Я не...

– Да, да, конечно... не можешь же ты морить себя голодом. Вот, возьми. Не знаю, сколько здесь, но думаю, этого будет вполне достаточно. А теперь уходи.

* * *

Седой официант нес полный совок осколков стекла, а из салфетки он соорудил повязку наподобие чалмы – ну прямо Великий Визирь, принесший в подарок султану блюдо с алмазами.

– Извини, сынок, но все это меня слишком взволновало, чтобы я мог что-нибудь толком заметить.

Он ссыпал осколки стекла в ящик для мусора и нагнулся, чтобы опять наполнить совок.

– Но он направлялся к тем двум людям за столиком?

Официант вздохнул:

– Может, направлялся к ним, а может, просто пошел на прорыв в этом направлении.

– А можешь ты вспомнить что-нибудь о том человеке, который пристрелил его?

– Только то, что я уже сказал – высокий и светловолосый. А парень с ним был темный и тощий, болезненного вида. Мне уже пора идти домой.

Похоже, больше ничего здесь узнать не удастся, поэтому Джеки поблагодарила официанта и понуро вышла на булыжную мостовую Биржевого переулка, где несколько человек осторожно загружали в фургон тело Кенни – каким бы там ни было его имя, – тело, оставленное самим Кенни уже неделю назад и только сегодня покинутое Джо – Песьей Мордой.

«Проклятие, – подумала Джеки. – Он переместился, и теперь я вообще не имею представления, в чьем теле он может быть».

Она засунула руки поглубже в карманы пальто, обогнула фургон, посмотрев через плечо на кучку зевак, и зашагала по Треднидл-стрит.

* * *

На полдороге домой Дойля начала колотить дрожь, и, добравшись до своего насеста на крыше, он выпил пива, покурил, потом закрыл лицо руками и глубоко вздохнул. Теперь он немного успокоился и мог все обдумать. Боже мой, так вот на что это похоже, когда появляются эти проклятые создания! Ничего удивительного, что бедняга Джеки слегка рехнулся, после того как прикончил одного такого, да вдобавок ему показалось, что это его друг Колин Лепувр смотрит на него из умирающих глаз этой твари. Или, черт побери, оно так и было на самом деле?

Дойль поставил кружку и окинул взглядом окрестности. И где же теперь Джо – Песья Морда? Начал ли он уже обрастать шерстью, и подыскивает ли он новое тело?

* * *

На выветренном камне порога маленького белого домика, почти в двух тысячах милях к юго-востоку от орлиного гнезда Дойля, сидел лысый старик, флегматично покуривая трубку, и смотрел вниз на склон пыльной желтой травы, на галечный пляж и на воду. Теплый сухой ветер дул с запада, гоня мелкую рябь по водной глади залива Патры, и когда ветер немного стихал, слышалось тихое

Вы читаете Врата Анубиса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату