— Да, Линдси, познакомься со своим новым коллегой, — повторил Сэм, снова посмотрев на гостя.
Я тупо уставилась на него, не зная, что сказать. Ничего подобного я и представить не могла.
— Крис Роли, — представился молодой человек и добродушно улыбнулся, протягивая мне руку.
Я даже не пошевельнулась.
— В течение последних лет, — продолжал как ни в чем не бывало Сэм Рот, — капитан Роли отвечает за взаимодействие всех общественных организаций в канцелярии мэра и специализируется по расследованию самых важных и щекотливых дел.
— Расследованию?
Роли удивленно уставился на меня и впервые за время встречи на мгновение утратил уверенность в себе.
— Да, расследование нанесенного ущерба, контроль над исполнением постановлений, решение самых болезненных проблем в деятельности штата…
— А, ну теперь все ясно, — бесцеремонно прервала я его. — Иными словами, вы занимаетесь маркетингом рынка общественных услуг.
Он улыбнулся и снова обрел столь привычное для него чувство собственного превосходства, каким и должен обладать опытный чиновник в администрации мэра.
— А раньше, — продолжал Сэм Рот, — Крис служил капитаном полиции в северной части города.
— То есть в дипломатическом квартале, не так ли? — не без ехидства спросила я.
В полиции всем было хорошо известно, что представляет собой работа в районе от Ноб-Хилл до Пасифик-Хейтс, где проживают преимущественно дипломаты. Наиболее серьезными преступлениями там считаются жалобы нервных женщин на уличный шум или громкая музыка запоздавших и хорошо отдохнувших туристов.
— Мы также занимаемся контролем за дорожным движением вокруг района Президио, — добавил Роли с неизменной ухмылкой.
Я проигнорировала его замечание и повернулась к Сэму Роту.
— А как же Уоррен? Мы с ним расследовали все важные дела в течение последних двух лет.
— Джейкоби получит новое задание, — отмахнулся тот. — У меня есть для него весьма интересное предложение.
Я очень не хотела оставлять коллегу и уж тем более менять его на этого чиновника, но знала, что у него есть слабые места.
— Вы согласны с таким предложением, инспектор? — неожиданно спросил Роли.
Я молча кивнула, не видя перед собой другого выхода.
— Но только в том случае, если вы не будете вмешиваться в мои дела и нарушать привычный ход расследования. Кроме того, ваш галстук намного лучше, чем у Джейкоби.
— Подарок на День отца, — гордо объявил Роли, чем еще больше разочаровал меня.
Боже мой, что же теперь делать?
— Я снимаю с тебя все остальные обязанности, — начальственным тоном объявил Сэм Рот. — И никаких конфликтов на этой почве. Джейкоби может помогать вам, если хочет заниматься этим делом.
— А кто же будет руководить расследованием? — поставила я вопрос ребром, имея в виду, что до сих пор держала все под своим контролем и вообще привыкла вести дела по-своему.
Сэм заметно смутился.
— Он работает в офисе мэра и является капитаном полиции. Как ты думаешь, кто должен возглавить расследование?
— А как насчет того, что вы будете руководить расследованием всех обстоятельств дела, а я беру на себя ответственность за использование его результатов? — неожиданно предложил Роли.
Я замолчала, раздумывая над этим предложением. А все-таки он хитер и ловок.
— Может, ты хочешь, чтобы я сделал подобное предложение Джейкоби? Думаю, он не станет так долго раздумывать.
Роли повернулся ко мне.
— Послушайте, если мы не сработаемся, я сразу же сообщу вам об этом.
В конце концов я пришла к выводу, что это было лучшее предложение, которое только могло поступить в подобной ситуации. По крайней мере я сохраняла за собой весь ход расследования.
— Как я теперь должна вас называть? Капитан?
Роли облегченно вздохнул, набросил на плечо плащ и направился к двери.
— Попробуйте называть меня по имени, — бросил он через плечо. — Ведь последние пять лет я был гражданским лицом.
— Ну что ж, Роли, договорились, — сказала я с легкой усмешкой. — Вы когда-нибудь видели окровавленные трупы за все время работы в дипломатическом квартале?
Глава 13
В нашем отделе по расследованию убийств уже давно ходила шутка, что, несмотря на благоприятный климат, наилучшим местом для работы является морг. Здесь не было ни малейшего намека на невыносимый запах формальдегида или угнетающую обстановку местных больниц, которая отбивает всякую охоту наведываться туда без особой надобности. Однако в морге хранились мертвые тела, и это само по себе уже накладывало определенный отпечаток на обстановку в данном заведении.
Я ни за что на свете не зашла бы туда, если бы там не работала моя лучшая подруга Клэр. О ней трудно сказать что-либо определенное. Клэр Уошберн — превосходный специалист, образованный человек и моя самая лучшая подруга. В течение шести лет она является главным медицинским экспертом, что, по мнению многих сотрудников нашего отдела, было явной недооценкой ее таланта. Впрочем, Клэр фактически руководила работой всего отдела, а ее начальником был Энтони Ригетти — властный, честолюбивый, амбициозный человек. Однако Клэр смирилась со своим положением и никогда не жаловалась на начальника.
Для нас же она была главным судебно-медицинским экспертом, который всегда охотно откликался на наши просьбы и никогда ни в чем не отказывал. И это несмотря на то, что она была женщиной и к тому же темнокожей.
Когда мы с Роли пришли в морг, нас сразу же препроводили в ее кабинет. Клэр была в своем обычном белом халате с игривой надписью «бабочка» на левом нагрудном кармане. Первое впечатление, которое складывается о ней у всех, кто ее посещает, — Клэр носит на себе лишние пятьдесят фунтов веса.
— Я в форме, — всегда отшучивалась она по этому поводу. — А форма у меня круглая.
А второе впечатление зарождалось только после непродолжительной беседы и состояло в том, что это была умнейшая женщина, прекрасно знающая свое дело. Словом, у Клэр было тело брахмана, ум орла, а элегантность и изящество порхающей бабочки.
Когда мы вошли к ней, она окинула меня придирчивым взглядом. Немного усталым, но тем не менее добродушным и ласковым. Я представила ей Роли, а Клэр хитро улыбнулась и подмигнула мне. Она была мудрой женщиной, но на этот раз ошиблась. У нее было двое чудных детишек, и Клэр давно подсказывала мне, что нужно раз и навсегда покончить с моим одиноким существованием и обзавестись семьей. А ее муж Эдмунд, который стучал на барабанах в симфоническом оркестре Сан-Франциско, был настолько добрым, покладистым и хорошим человеком, что постоянно поддерживал во мне надежду, что еще не все потеряно и можно найти хорошего человека.
— Я уже давно жду тебя, — сказала Клэр после формальных приветствий. — Даже звонила тебе вчера вечером. Ты не получила мое сообщение на автоответчике?
Она крепко обняла меня, и мне вдруг стало намного легче. Даже позабылись неприятности сегодняшнего утра. Мне так хотелось поделиться с подругой своими мыслями, но присутствие Роли не давало такой возможности.
— Вчера я была как выжатый лимон и с трудом добралась домой, — откровенно призналась я. — Сумасшедший был день.
— Еще бы, — понимающе кивнула она.
— Такое впечатление, что вы не виделись целую вечность, — заметил Роли.
— Все нормально, — улыбнулась Клэр. — Просто это стандартная подготовка к вскрытию трупа. Неужели вас этому не учили в офисе мэра?