И для нас, и для них.
А потом ситуация стала ухудшаться.
В «Хилтон» прибыли начальник отдела безопасности «Метро Хартфорд» — Стив Болдинг и сотрудница внутреннего отдела охраны Джилл Абрамсон — пятидесятилетняя массивная женщина в желто-полосатом деловом костюме. Почти ее ровесник, Болдинг, одетый в синий блейзер, белую рубашку и джинсы, был высок и находился в прекрасной форме. Они явились в «Хилтон», чтобы проинструктировать нас, как следует действовать.
Бетси попыталась открыть рот, чтобы возразить, но Болдинг нетерпеливым жестом потребовал молчания. Он решил говорить первым, дав понять, что намерен взять бразды правления в свои руки.
— Вот как все будет происходить. Я разрешаю вам участвовать в операции, но в любой момент могу положить этому конец. Будучи в недавнем прошлом старшим агентом ФБР, я представляю себе, какие шаги будут правильными, а какие — нет. Для выяснения отношений и пререканий временем мы не располагаем. Агент Кавальерр, какими подробностями о личностях подозреваемых вы можете поделиться? Сейчас 11.46. Отсчет времени закончится в 13.45.
Прежде чем ответить на вопрос Болдинга, Бетси вздохнула, чтобы немного успокоиться. Она вела себя более хладнокровно с частным экспертом по безопасности, чем я бы на ее месте.
— То, что мы знаем о подозреваемых, ничем не поможет заложникам. Один из местных жителей видел, как происходил захват автобуса. Двое вооруженных мужчин в масках из лыжных шапочек. Последний раз автобус видели в районе Де-Сэйлз-стрит, но мы не знаем, до захвата это происходило или после. Сейчас 11.47, мистер Болдинг.
Потом миссис Абрамсон изрекла нечто, поразившее всех нас.
— Сейчас в «Мэйфлауэр» доставят деньги. Выкуп будет заплачен.
— В соответствии с графиком, установленным похитителями, — добавил Болдинг. — Теперь мы ждем от них дальнейших инструкций. После первого контакта они на связь пока не выходили. Деньги передадут наши люди, так что мы обойдемся своими силами.
Наконец, Бетси Кавальерр прорвало, и она «наехала» на Болдинга:
— Я вас внимательно выслушала, мистер, а теперь послушайте меня. Вы когда-то
Абрамсон и Болдинг попытались что-то возразить, но Бетси даже не стала их слушать.
— От вас обоих и без того достаточно дерьма. Все будет проводиться с полным пониманием того, насколько опасны и непредсказуемы похитители. Если вам не нравятся мои условия — можете быть свободны. Я могу арестовать вас прямо здесь, мистер Болдинг. Кстати, миссис Абрамсон, то же самое относится и к вам. У нас слишком много работы — и все это мы должны успеть сделать за
Глава 59
Он бродил среди толпы, запрудившей вестибюль, и широким коридорам,
Он уже заметил прибывших агентов ФБР и столичного детектива Кросса. Разумеется, они не могли видеть его, но если бы даже это и произошло, они не стали бы хватать и арестовывать его прямо здесь, на месте. Нет, такое развитие событий исключалось.
В этом-то и состояло невероятное, немыслимое несоответствие между его умом и опытом — и их жалкими умишками и непрофессионализмом. Иногда ему даже казалось, что все то, что он затеял, даже и настоящим вызовом назвать нельзя. Вот в этом и состояла единственная загвоздка, проблема, которую он считал достойной внимания:
Он обратил внимание на небольшую группу взволнованных и явно нервничающих людей. Они прошли через вестибюль и направились туда, где располагались залы отеля для всевозможного рода собраний, напоминавшие огромные гнезда. В одном из таких помещений и решило расположить свой лагерь ФБР. «Метро Хартфорд» все же осмелилось поступить по-своему и нарушить одно из его условий, но он предполагал, что так и должно было случиться, поэтому не был удивлен поведением директоров. Впрочем, сейчас все принимаемые ими меры были ему безразличны. Пока что это все неважно. Ему даже самому хотелось, чтобы к его делу подключились и ФБР, и даже Кросс.
Наконец, он принял решение покинуть «Хилтон». Он пешком, не торопясь, прогулялся до «Ренессанс Мэйфлауэр» —
И Дирижеру тоже захотелось оставаться именно здесь. Он жаждал понаблюдать за тем, как станут развиваться события, и находиться в самом их центре.
Глава 60
Наконец, в десять минут второго, похитители решили позвонить совету директоров «Метро Хартфорд». До окончания срока, оговоренного в условиях, оставалось тридцать пять минут.
Мы все прекрасно понимали, что произойдет, если мы упустим время. Трагедия могла произойти и в том случае, если в отведенный срок не уложатся и сами преступники. Ведь так происходило и раньше, когда они умышленно медлили, а потом убивали людей.
Бетси и я поспешили в гостиницу «Мэйфлауэр». Во время предстоящей операции у нас имелось два маленьких преимущества, но по тому, как могли развиваться события, незначительными их назвать было нельзя. Во-первых, служебная дверь из кухни, которая вела к погрузочному терминалу, выходившему в переулок. Именно там во время инаугурации Клинтона парковали свои машины сотрудники Секретной службы. Мы использовали этот путь, чтобы проникнуть в гостиницу незаметно. Вторым преимуществом была архитектура Китайской комнаты, где проходил совет директоров. С наружной стороны ротонды шла узкая металлическая лестница, кольцом опоясывающая зал. С нее внутрь зала было проделано несколько отверстий, через которые можно было вести наблюдение и подслушивать, оставаясь при этом невидимыми.
Мы с Бетси быстро добрались до лестницы и удобно устроились над залом заседаний.
Похитители все еще вели переговоры.
— Мы предполагаем, что вашингтонская полиция и ФБР на данный момент все-таки вмешались в наше дело. — Голос одного из похитителей звучал из громкоговорителей Китайской комнаты. — Что ж, мы не возражаем, так как ожидали этого. Мы даже приветствуем ФБР, так как ему заранее было отведено место в нашем плане.
Мы с Бетси обменялись отчаянными взглядами. Дирижер выставил нас настоящими идиотами. Но зачем? Пришлось покинуть свое укрытие и присоединиться к остальным, находящимся в Китайской комнате. Голова моя раскалывалась от бесконечных вопросов. Дирижер постоянно выбивал у нас почву из-под ног. Он действительно был хорош.
— Первое. Я хочу подтвердить требования относительно денег, — в динамиках раздавался явно искаженный голос. — Это очень важно. Пожалуйста, следуйте инструкциям. Как вы знаете, пять миллионов из тридцати должны представлять собой алмазы без огранки. Камни должны быть упакованы в одну спортивную сумку. Остальные деньги должны разместиться не более чем в восьми таких же сумках. Купюры достоинством в двадцать и пятьдесят долларов. Никаких стодолларовых бумажек. Никаких крашеных или