полицейский. Джессика видела, как санитары подключили кислородный аппарат, начали делать искусственное дыхание, — О Господи! Она умрет? — с ужасом спросила Джессика, все еще пытаясь прорваться к Элизабет, — Нет, если ей немедленно окажут помощь, Успокойся! Истерикой делу не поможешь.

— Но я хочу подойти к ней, — настаивала Джессика — Как только прямая угроза жизни минует, твою сестру повезут в больницу. И ты сможешь поехать с ней.

Джессика еще не оправилась от шока, но последние слова полицейского, кажется, начали доходить до нее. Элизабет жива Этого было достаточно, чтобы Джессика несколько утихомирилась, — Ну вот, я спокойна, — сказала она — Пожалуйста, отпустите меня.

Полицейский шагнул в сторону. Недвижно стоя посреди дороги, Джессика смотрела, как люди в белых халатах суетятся вокруг неподвижного тела сестры. Сзади тихо подошел Брайен. Джессика повела плечами, стряхивая его руки — она не нуждалась сейчас ни в чьем сочувствии. Ей хотелось быть наедине с Элизабет.

Внезапно ее внимание привлекло какое-то движение сбоку. Двое полицейских с трудом тащили под руки человека Когда они приблизились, Джессика увидела его лицо. Это был Макалистер. Никогда еще Джессика не испытывала такой лютой ненависти, как в тот миг, когда поняла, почему здесь оказался Макалистер.

Вне себя от ярости, она кинулась к нему. Не успел он опомниться, как на его отяжелевшую от хмеля голову обрушился град ударов. Джессика была готова растерзать его. От Макалистера несло, как из пивной бочки, и это еще больше распаляло ее.

— Чудовище! — кричала она — Ты за это ответишь!

Полицейскому удалось оттащить ее в сторону, но она успела разобрать бормотание Макалистера.

— «Мы с Тоддом договорились». Я же хотел купить его мотоцикл…» Макалистера посадили в полицейскую машину. Джессика пошла обратно, у нее подкашивались ноги.

Элизабет уложили на носилки, осторожно перенесли в машину. Джессика тоже вскарабкалась и села рядом.

Увидев Элизабет — беспомощную, с кислородной маской на бледном лице, опутанную какими-то трубками, Джессика почувствовала дурноту. Боже мой! Она совсем как мертвая! Наклонившись к сестре, она тихо сказала:

— Все будет хорошо, Лиз, — и пожала ей руку, — все будет хорошо, правда? — обратилась она к мрачному, усталому санитару, сидевшему рядом.

— Мы сделали все возможное. Остальное будет зависеть от нее, — сказал он.

— Элизабет Уэйкфилд! — Джессика склонилась над сестрой. — Это я, Джес. Ты попала в небольшую аварию, и теперь тебя везут в больницу, но ты скоро поправишься, я знаю, Ты слышишь меня?

У Элизабет не шевельнулись даже ресницы.

— Все будет хорошо, Лиз, — повторила Джессика. — я уверена, слышишь?

Говоря эти слова, Джессика, холодея, поняла, что она совсем в этом не уверена

Глава 10

Нед и Элис Уэйкфилд приехали в больницу, как только им позвонили из полиции. Отец Элизабет сразу бросился к дежурной сестре:

— Где моя дочь?

Сестра подняла глаза от бумаг.

— Сейчас к вам выйдет доктор. Садитесь, пожалуйста. — Она указала на стулья, стоящие вдоль желтой кафельной стены Об этом не могло быть и речи: родители Элизабет нервно мерили шагами просторную комнату, в которой, помимо них, находилось еще человек десять. Дверь отворилась, вошел их сын Стивен. Ему позвонили в общежитие, и он в ту же минуту выехал в больницу.

— Как Лиз? — спросил Стив осипшим голосом: он всю дорогу плакал и теперь изо всех сил старался сдержаться.

— Еще неизвестно, — ответила миссис Уэйкфилд — Она в операционной.

— Знаешь, мам, — Стив прижался к матери, — с Лиз все будет в порядке. Она у нас сильная, никогда не сдается.

— Я очень на это надеюсь, Стив. Брат Элизабет обвел глазами комнату.

— А где Джессика? Она знает? — Джес в приемном покое. Она сказала по телефону, что была с Элизабет все время после аварии. И сюда пока идти не хочет.

Дверь опять открылась, все трое повернули головы. В комнату вошел высокий, худой, с виду молодой врач. Лицо его украшала рыжая борода.

— Мистер и миссис Уэйкфилд? — сказал он, оглядывая приемную, Стивен и его родители в мгновение ока были рядом.

— Доктор Моралес, — представился он, протягивая руку Неду Уэйкфилду. — Заведующий отделением травматологии.

— Как моя дочь? — перебила его миссис Уэйкфилд, тревожно заглядывая ему в лицо.

— Состояние стабилизировалось, хотя и остается весьма тяжелым. Она в коме…

Все трое подались вперед.

— Может ли случиться, что она, — — Нед Уэйкфилд сглотнул, не в состоянии закончить фразу.

— Пока мы не знаем, насколько тяжела травма и как долго ваша дочь пробудет в коме, — Моралес выдержал короткую паузу. — Все станет ясно в ближайшие сутки.

— Но ведь надежда есть? — спросил Стив, — Основные параметры сейчас не вызывают тревоги. У нее сотрясение мозга, переломы ног, но серьезных повреждений нет. В ближайшее время постараемся определить, в какой степени затронут мозг.

— С Рекси было то же самое, — губы Элис Уэйкфилд дрогнули, она оперлась на руку мужа.

— Для особой тревоги оснований нет, — продолжал Моралес — Ваша дочь может полностью оправиться после травмы. Но удар был очень сильным, последствия такого удара непредсказуемы. Надо быть готовым ко всему.

— Я хочу увидеть ее, — сказала миссис Уэйкфилд.

— Вы ее увидите, — ответил Моралес — Она находится в отделении интенсивной терапии. Возле нее сестра. Я скоро пришлю за вами сиделку.

Уэйкфилды не заметили, как в комнате появился Тодд. Он тихо сидел на стуле в углу и ждал. Его тоже осмотрел врач и, не найдя никаких повреждений, отпустил. Тодд позвонил домой и сразу же вернулся в больницу узнать, в каком состоянии Лиз. С ним был его отец. Как только Моралес скрылся за дверью, Тодд подошел к Уэйкфилдам.

— Как Элизабет? — спросил он. При виде Тодда лицо мистера Уэйкфилда исказилось гневом, — Пока жива — несмотря на тебя и твой мотоцикл!

— Вы вправе ненавидеть меня.

— Еще бы не вправе! Почему она оказалась на этом проклятом мотоцикле? — Уэйкфилд потряс кулаками. — Как ты мог не сдержать слово? — присоединилась к мужу миссис Уэйкфилд, но ее голос звучал гораздо мягче.

Еще минуту назад Тодд думал, что не сможет больше плакать, но теперь, когда родители Элизабет вновь напомнили о его страшной вине, к горлу Тодда вновь подступили рыдания.

— Я виноват, миссис Уэйкфилд. Но, поверьте, я был против этого.

— Это ты должен быть сейчас на ее месте, — вдруг взорвался Стивен.

— Думаете, я не понимаю этого?! — воскликнул Тодд, не стесняясь хлынувших слез. — Думаете, я не твержу себе этого и не проклинаю себя, что повез Элизабет?

— Нам лучше уйти. — Отец Тодда положил руку на плечо сына и отвел его в сторону. Потом, вернувшись к Уэйкфилдам, коротко сказал:

— Я тоже сожалею о случившемся. Мы всей душой разделяем ваше горе, Отец Элизабет молча кивнул. Мистер Уилкинз подошел к сыну:

— Мать волнуется, — сказал он. — Поедом домой.

— Нет, папа. Я останусь здесь.

— Но ты ведь ничем не можешь помочь Элизабет… Кроме того, Уэйкфилды, наверное, хотят остаться одни.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату