тараканы.
Поутру корабли получили приказ выйти в море. В заливе Сен-Мало плавали несколько летчиков со сбитых английских самолетов, и флотилию послали их выловить. Погода была штормовой, и матросы ругались.
Сразу после выхода из бухты началась качка. Обычно море у Сен-Мало было зеленовато-голубым, но сейчас стало серо-белым. Белые буруны венчали крупные ядовито-зеленые валы – это напоминало тусклый налет на серебре. Впечатляющее зрелище, если под ногами у тебя твердая земля. Но «Альбатрос» скрипел и стонал каждым своим швом, и все, что осталось незакрепленным, было смыто за борт. На палубу обрушивались чудовищные волны; они вдавливали нос корабля под воду, он с трудом выныривал – но только для того, чтобы тут же уйти вниз. Словно живучие маленькие мышки, корабли упорно прокладывали себе путь сквозь бурлящее море. Оно дыбилось и выгибалось, и волны напоминали больших змей, извивающихся в муках, прыгающих, обвивающих и сдавливающих корабли, как будто пытаясь их раздавить. Но тральщики бесстрашно прорезали тела этих змей стальными форштевнями.
И именно в эту погоду Шмуцлеру пришло в голову пройтись по палубе. От лебедки до переборки кубрика был протянут линь. Хватаясь за него, кок шел по палубе с батоном хлеба под мышкой. Волна накрыла палубу, и Шмуцлер оказался верхом на ее пенном гребне, прижимая свой батон и глядя на мостик уже сверху вниз. Он не кричал и даже не казался испуганным, его лицо выражало лишь безграничное удивление. Волна, отхлынув, унесла его в море. Кока не было видно в течение нескольких секунд; затем он появился в сотне метров от корабля и через мгновение исчез навеки.
Днем корабли вернулись к пирсу в Сен-Мало.
Хальбернагель с ветерком подкатил на своем велосипеде, который затащил на борт, опасаясь, что его украдут.
– Вы нашли их?
– Да нет, черт побери, – сказал Мекель. – Все коту под хвост. Мы потеряли человека и батон хлеба, сожгли кучу угля.
Хейне, как обычно, возразил.
– Пусть из нашего похода ничего не вышло, – заявил он, – зато мы продемонстрировали наше желание спасти противника, оказавшегося в опасности в открытом море; в более высоком смысле, наши усилия не пропали даром.
– Попробуй объяснить это Шмуцлеру, – парировал Мекель.
Для них был приготовлен прекрасный обед. Расстарался кок штаба флотилии. Были поданы свиные ножки с кислой капустой и картофельным пюре и компот – все пребывали в восторге; Шмуцлер был похоронен и забыт.
После обеда Хальбернагель прочел лекцию. Он выступил в роли официального гида. Начал с общего описания купальных сооружений на пляжах Сен-Мало, затем обрисовал прелести вечерних прогулок по крепостному валу, после чего перешел к ценам на алкогольные напитки. И только тогда, когда Питт грубо прервал его возгласом: «Да переходи же ты к делу, Хальбернагель!» – он поведал, что в Сен-Мало только что открылся легальный армейский бордель. Там работают девочки из Парижа, которых он высоко ценит и рекомендует.
– Это ты просто так говоришь или познал на собственном опыте?
– Не беспокойтесь. В качестве платы за рекламу я попробовал нескольких девиц бесплатно.
– Нескольких?
– Разумеется, и многим понравилось.
– Перестань бахвалиться, – сказал Штюве.
– Черт побери, да ты с одного-то раза опрокинешься кверху килем, – поддел Питт.
Хальбернагель взъярился:
– Больше никаких услуг от меня не ждите. Я забочусь об их благе, а они еще издеваются. Знаете, что я сделаю? Я обойду все наши посудины и расскажу там об этой уникальной возможности, хотя и не собирался до завтра ставить в известность всю флотилию. Сегодня идут только хлыщи из штаба. А вы можете прийти завтра и встать в очередь.
– Вот черт, даже если мы пойдем сегодня, девственниц там, вероятно, уже не останется.
– Да уж, девиц там точно нет. Их печати уже взломали, и все у них гладкое, как орудийный лафет, – сказал Хальбернагель, собираясь уходить.
– Ты останешься здесь и посидишь, не раскрывая рта, – заявил Питт. – А потом отведешь нас в свое первоклассное заведение.
Они дали Хальбернагелю бутылку шнапса. Он уселся на ступеньку трапа и пил, ожидая, пока матросы оденутся. Затем под его руководством они отправились в город. Хальбернагель чувствовал себя сержантом, который ведет новобранцев в первое увольнение. Хейне, Бюлов и Фёгеле увязались за ними.
– Чтобы присмотреться к обстановке, – объяснили они Тайхману.
Хальбернагель оставил в кубрике свою бутылку со шнапсом. Тайхман достал кружку из посудного шкафа и стал пить. Спиртного в бутылке оказалось на три с половиной кружки. После каждой он выпивал бутылку пива. Потом он улегся на койку, но, почувствовав, что у него кружится голова, попытался на чем-нибудь сосредоточиться. Он стал думать о своих товарищах Штолленберге и Хейне и немного о себе. Ничего серьезного, ничего значительного… и тут он уснул.
– Что ты орешь, Ганс? Вы только посмотрите на него, валяется на койке пьяный, как сапожник!
– Лучше бы ты пошел с нами.
– Ты много потерял. Я никогда еще не видывал такой военной выправки.
– Смирно! Шагом марш! И мы входили, продолжая маршировать.
– Это была военная оргия.
– Хальбернагель, я назначаю тебя хозяином борделя. Да, ты не преувеличивал. И как знак твоего нового звания мы вручаем тебе эту резинку на ленте.
– Ее можно носить и в петлице.
– За Хальбернагеля!
– Кто выпил весь мой шнапс?
– И даже Фёгеле досталось.
– Тебе понравилось, Фёгеле?
– Да, пожалуй. Мы хорошо провели время. И поговорили тоже хорошо. Она приехала из Эльзаса.
– Ты рассказывал ей о Шварцвальде?
– Да, и о Вогезах тоже. С картинками, понимаешь, о чем я говорю? Я показал ей горы…
– Ха-ха-ха.
– Потом я ей показал, где течет Рейн…
– Ха-ха-ха.
– Ты, надеюсь, не забыл о притоках.
– Не-е, и озеро Гонстанц.
– Ха-ха-ха.
– Отбой в борделе.
– Ха-ха-ха.
В течение недели флотилия сопровождала суда, ходившие между Сен-Мало и Брестом. Когда «Альбатрос» пришвартовался в Сен-Мало, на борт поднялся Штолленберг.
– Привет из Берлина бывшим курсантам второй роты.
– Она помнит нас?
– Конечно. Она шлет всем вам привет. Она хочет знать, кто служит на лидере флотилии с ее мужем. Поглядите-ка сюда.
Штолленберг достал из своего вещмешка четыре небольших пакета. В каждом пакете было по пять плиток шоколада и открытка. Надпись на открытке гласила: «Эдит Вегенер желает вам удачи».
– Это хорошо, – сказал Хейне. – Очень хорошо.
– Мы должны поблагодарить ее, – решил Бюлов.
– Да, черкните пару строк, а я отвезу на берег. Мне все равно нужно быть в штабе флотилии, – сказал Штолленберг.