Все инстинктивно повернули головы к тяжелой дубовой двери, отделявшей их от охраны, но все было тихо.
Карен снова и снова пыталась добросить дубинку, но удалось ей это лишь с четвертой попытки. Наконец дубинка прошла в узкую прорезь в стене, и из каждой груди вырвался вздох облегчения.
– Быстрее! Кто-то идет!
Сжав зубы и стараясь сохранять спокойствие, Карен начала подниматься по веревке. Ладони потели, нестерпимо болели плечи, но она неуклонно продолжала свой путь, перебирая руками и ногами отталкиваясь от стены.
– Скорее! – шептала Консуэла.
С огромным усилием Карен перебросила ногу через раму и, оседлав окно, закрепила дубинку изнутри, выбросив веревку наружу.
Когда Кейнс в сопровождении напарника вошел в часовню, Карен Локвуд и след простыл – лишь в сводчатом окне торчала закрепленная там дубинка.
– Что здесь происходит? – грозно спросил Кейнс, обводя женщин звериным взглядом.
Консуэла вышла вперед. Проглотив застрявший в горле комок, она заставила себя улыбнуться.
– Мы рады вас видеть, сеньор.
Словно случайно, халат соскользнул у нее с плеча, обнажив пышную округлость груди. Кейнс уставился на нее. Она заметила, как его дыхание участилось.
Молчание нарушил звук падающей дубинки; за ней тянулся хвост составленной из обрывков веревки – Карен удалось убежать.
– Эй, что это? – спросил напарник Кейнса.
Кейнс поднял дубинку и сунул ее за пояс.
– Это моя дубинка, – озадаченно произнес он. – Я и не заметил как ее потерял.
– Все эти стервы, – пробормотал другой стражник и принялся пересчитывать оставшихся женщин, тыча в них пальцем. – Одной недостает, – наконец подытожил он, нажимая кнопку возле массивной дубовой двери.
Зазвучала сирена, раздался топот ног – охрана принялась обыскивать здание в поисках беглянки.
– Сбежала эта наглая маленькая блондинка, – сообщил напарник Кейнса, хватая Консуэлу за руку. – Где она?
Но Кейнс его оттолкнул.
– Что ты к ней пристаешь?
– Они заодно. Эта мексиканская стерва наверняка знает, куда девалась ее подружка. – Он повернулся к Консуэле. – Ведь так, дрянь? – С этими словами он ударил ее по лицу. – Я тебя спрашиваю! – Снова удар.
Из уголка губ Консуэлы потекла струйка крови.
Кейнс замахнулся на напарника дубинкой.
– Немедленно прекрати! – крикнул он, сверкая глазами.
– В чем дело? Или ты хочешь, чтобы нам влетело из-за этой шлюхи?
Кейнс уже готов был его ударить, когда тяжелая дубовая дверь распахнулась и в помещение часовни вошел усиленный наряд вооруженной до зубов охраны. Среди них находился человек лет сорока в черной, с иголочки, форме и погонах майора вооруженных сил США. Был он приземист и крепок, на его суровом лице было написано полное отсутствие чувства юмора: такие лица бывают лишь у религиозных фанатиков и профессиональных военных.
Кейнс опустил дубинку, чтобы отдать честь старшему по званию.
– Как это произошло? – рявкнул майор.
– Похоже, она сбежала через окно, – ответил Кейнс. – Связала веревку из лоскутов, сэр.
Майор принял информацию к сведению и тут же помрачнел, прочитав торжество на лицах пленниц. Потом кивнул в сторону Консуэлы Мадеры.
– Почему у нее лицо в крови?
В разговор вступил напарник Кейнса.
– Она дружила со сбежавшей девушкой, сэр. Я думал, мне удастся заставить ее говорить.
– О чем? – фыркнул майор. – Они даже не знают, где находятся. Идиот! Испортил ей лицо из-за ерунды.
– Прошу прощения, сэр!
– Ваше имя, рядовой!
– Декстер. Капрал.
– Вы здесь не для того, чтобы портить товар, Декстер!
– Так точно, сэр!
– Что бы они ни натворили, вы не имеете права бить их по лицу. Вам ясно?
– Так точно, сэр!
– Надо бить по телу, вот так. – И майор нанес мощный удар Консуэле в живот.
Девушка застонала, согнувшись от боли; голова ее откинулась назад.
Майор Дик Бауэр потер руки.
– После такого они по-прежнему прекрасно выглядят. Ясно?
– Так точно, сэр!
– Кстати, это вы двое дежурили, когда произошел побег?
– Не совсем. У нас был перерыв на обед...
– Ничего, капрал, с кем не бывает.
Напряженное лицо капрала просветлело.
– Благодарю вас, сэр.
Бауэр достал револьвер.
– Так что вам не о чем беспокоиться, – произнес он и выстрелил капралу в лицо.
Когда тело капрала рухнуло на пол, Бауэр пнул его ногой, как бы пододвигая в сторону Кейнса.
– Смотри, чтоб больше такое не повторилось, – спокойным голосом бросил майор и ушел.
Кейнс почувствовал, как кровь отлила от лица. Выходя вслед за Бауэром и остальными из помещения часовни, он кинул быстрый взгляд на Консуэлу. Она стояла, скрючившись, на четвереньках возле трупа Декстера. Девушка попыталась было встать, но ноги не слушались ее, и Кейнс пожалел, что не может ей помочь. Он знал, что иначе Дик Бауэр сотрет его в порошок.
Час спустя Бауэр сидел, закинув ноги на заваленное бумагами шведское бюро. Затянувшись сигаретой, он услышал, как где-то в отдалении полуденную тишину прорезал пулеметный лай.
Пока беглянку еще не поймали, но много времени это не займет. Безоружная женщина не сможет долго скрываться в здешних горах. Конечно, ее побег – это досадное упущение, но в целом беспокоиться не о чем. Он пустил к потолку колечко дыма. В уголках его жесткого рта играла улыбка. Мало что могло вызвать у него улыбку, и пулеметная очередь была одной из таких вещей. Сняв ноги с бюро, он подошел к камину, где весело потрескивали дрова. Взяв кочергу, он нехотя сунул ее в огонь, подняв столб искр. Это зрелище напомнило ему залпы артиллерийских орудий, и кончики губ его снова пошли