стюардесса из первого класса теперь обслуживает их салон.
– У меня есть сообщение от японского туриста из первого класса, – промурлыкала она, обращаясь сразу к обоим мастерам Синанджу.
– И слышать не хочу, – буркнул Чиун.
– Вам он передал: «Домо аригато».
– Что значит «спасибо», – перевел кореец.
– А вам просил передать... – Стюардесса понизила голос и прошептала какое-то слово.
– Что? Он так и сказал? Мне?
– Полегче, Чиун. Остынь. Ну в чем дело?
– Он меня оскорбил!
– Оскорбил так оскорбил. Успокойся. Главное – спокойно прилететь в Оклахома-Сити. Быть арестованным по обвинению в убийстве мне не улыбается.
– Хорошо. Но только потому, что этого требуют дела Императора, я готов терпеть подобное унижение.
Спустя некоторое время Римо повернулся к мастеру Синанджу:
– Ну ладно. Так что же все-таки он сказал?
Чиун с отвращением отвернулся.
– Это самое тяжкое оскорбление для японца. Я удивлен, что ёкабаре посмел мне его высказать.
– Ну и что оно значит?
– Достопочтенный.
Римо недоуменно захлопал глазами.
– По-моему, это комплимент.
– Нет. В устах японца подобное слово звучит саркастически и оскорбительно.
Римо пожал плечами.
– Тебе виднее.
– Ты не понимаешь склада ума японцев, Римо. Они все время мучаются от того, что им никогда не стать корейцами. Это их раздражает.
– Просто кошмар какой-то, – сухо заметил ученик.
Чиун кивнул.
– На обратном пути я ему отплачу.
– Послушай, ты и так поступил плохо, когда засунул пленку ему в глотку. Оставь ты беднягу в покое!
– Я оскорблю его еще сильнее, – не унимался учитель.
– Как же?
Старик разразился японской фразой, в которой Римо не понял ни слова.
– И что же это значит?
– У твоей матери торчит пупок. Для японца звучит очень обидно.
Римо с трудом подавил улыбку.
– Что ж, давай, если хочешь. Будем надеяться, что он не «пойдет на почту».
– Я не понимаю, почему «они ходят на почту», не понимаю это их недовольство. Почему почтальоны так поступают, Римо?
– Надеюсь, если мы наконец попадем в почтовое отделение Оклахомы, нам удастся все выяснить.
На здании почтового отделения Оклахома-Сити до сих пор виднелись трещины после взрыва в 1995 году здания федеральных служб имени Альфреда П. Марра, который произошел всего в нескольких кварталах отсюда. В тот момент когда Римо с Чиуном подъезжали к почтовому отделению, другое такси высадило маленькую блондинку с огромным рюкзаком за плечами. Она устремилась в здание с такой быстротой, как будто за ней кто-то гнался.
– Осторожнее, Римо, она работает на почте.
– Откуда ты знаешь?
– Обрати внимание на ее испуганное лицо, нервозность, беспорядочные жесты. Она явно скоро кого-нибудь или что-нибудь отправит на почту.
– Ты хочешь сказать – «пойдет на почту». Я думаю, она просто спешит, папочка.
Когда они вошли, навстречу им неожиданно выскочила блондинка. С потухшими глазами, по всей видимости, огорченная чем-то.
Зацепившись каблуком за ступеньку, девушка полетела вниз. Римо тотчас поймал бедняжку и с интересом скользнул взглядом по ее лицу.
– Я вас знаю? – спросил он, поставив блондинку на ноги.
Она, тряхнув головой, мигом привела прическу в порядок.
– Нет. Мы с вами никогда раньше не виделись, – смущенно проговорила девушка, избегая смотреть Римо в глаза.
– Мне знаком ваш голос, – сказал Римо.
– Я не местная.
– И мне тоже, – заявил Чиун, задумчиво поглаживая бороденку.
Оба пристально разглядывали худое лицо девушки, копну светлых волос и красные губы. У блондинки были правильной формы нос, золотистый цвет кожи и синие-синие глаза. Таких Римо еще никогда не видел.
– А теперь пустите меня, – сказала она, отстранившись от Римо.
И тут его осенило.
– Тамайо Танака! – воскликнул Римо.
– Кто? – удивилась девушка.
– Перестаньте валять дурака! – огрызнулся Римо. – Я узнаю ваш голос.
– Да, – добавил Чиун. – Вы Тамайо Танака, и вы почему-то стали белой.
– Ш-ш-ш! Ладно, ладно. Вы меня раскусили. Я выполняю секретное задание.
– В Оклахома-Сити? Вы же бостонский репортер.
– Студия послала меня в Нью-Йорк, чтобы освещать серию сегодняшних взрывов, а я связала их со стрельбой в суде. Вот почему я здесь. Я единственный репортер, который освещает обе стороны инцидента.
– А что с вашими глазами? – спросил мастер Синанджу.
– Ничего.
– Они круглые! У Тамайо Танаки должны быть японские глаза.
– Ах да. Только никому не говорите. Так надо. Я втираю гель в уголки глаз, и когда он высыхает, то вытягивает их так, что глаза кажутся круглыми. Но пусть это будет нашим маленьким секретом, хорошо?
– Вы сошли с ума! – возразил Чиун. – Вы не японка, ставшая белой! Вы белая, ставшая японкой: Какой же человек в здравом уме захочет казаться японцем?
Тамайо Танака внезапно стала похожа на затравленного зверя. Ее голубые глаза тревожно бегали из стороны в сторону, как бы пытаясь нащупать путь к отступлению.
– Я категорически отрицаю, что я белая, – заявила она. – Я не стыжусь быть белой – то есть не стыдилась бы, если бы была ею, хотя вы понимаете, что я не белая, но я японка. Правда.
– Вы белая, – настаивал Римо.
– И с желтыми волосами, – добавил Чиун.