– Я просто посмотрю, – ответила Ангва. – Законом это не запрещается.

– На самом деле, в соответствии с актом о Частной Жизни от 1467 года…

– Здесь только старые башмаки и прочая ерунда. И какие-то бумаги…

Она наклонилась и достала из сундучка грубо сделанную записную книжку – вернее, это была пачка неровных клочков бумаги, вложенных между картонными обложками.

– Это же вещи капитана…

Ангва пролистала несколько страниц. И открыла рот от удивления.

– Ты только посмотри. Неудивительно, что у него вечно нет денег!

– Ты это о чем?

– Он тратит их на женщин! Никогда бы не подумала! Посмотри на эту запись. Четыре за одну неделю!

Моркоу заглянул через ее плечо. Ваймс чихнул.

На странице витиеватым подчерком Ваймса было написано:

«Гаспожа Гафкин, Котлетная улица: 5$

Гаспожа Суматохинс, Паточная улица: 4$

Гаспожа Бордо, переулок Виксона: 4$

Аннабелъ Карри, Кассовая улица: 2$».

– Эта Аннабель Карри, видимо, плохо старалась, – заметила Ангва, – раз получила всего два доллара.

Она почувствовала, как в комнате вдруг похолодало.

– Наверное, – очень медленно произнес Моркоу. – Особенно учитывая то, что ей всего девять лет.

Одной рукой он крепко сжал ее запястье, а другой попытался вырвать книжку.

– Эй, отпусти меня.

– Сержант! – крикнул Моркоу через плечо. – Не мог бы ты подняться сюда, буквально на минуту?

Ангва попыталась вырваться. Рука Моркоу оставалась неподвижной, как железная балка.

Заскрипела под весом Колона лестница, потом распахнулась дверь.

Сержант держал щипцами очень маленькую чашечку.

– Шнобби принес ко… – начал было он, но замолчал.

– Сержант, – сказал Моркоу, глядя Ангве в лицо, – младший констебль Ангва хотела бы узнать, кто такая госпожа Гафкин.

– Вдова Долговязого Гафкина? Она живет на Котлетной улице.

– А госпожа Суматохинс?

– С Паточной? Она берет белье в стирку. – Сержант Колон переводил взгляд с Моркоу на Ангву, тщетно пытаясь понять, что происходит.

– А госпожа Бордо?

– Это вдова сержанта Бордо, она продает уголь…

– А Аннабель Карри?

– Он все еще ходит в благотворительную школу для бедных, учрежденную, если не ошибаюсь, Язвительными Сестрами Семирукого Сека. – Колон нервно улыбнулся Ангве, по- прежнему ничего не понимая. – Она – дочь капрала Карри, он служил в Страже задолго до того, как…

Ангва посмотрела на лицо Моркоу. Оно было непроницаемым.

– Это все вдовы стражников? – спросила она.

Он кивнул.

– И одна сирота.

– Жизнь – суровая штука, – согласился Колон. – Пенсия вдовам не полагается, понимаешь?

Он переводил взгляд с Моркоу на Ангву.

– Что-нибудь не так?

Моркоу отпустил запястье Ангвы, повернулся, убрал книжку в сундучок и закрыл крышку.

– Все нормально, – сказал он.

– Э-э, я прошу прощения… – начала было Ангва, но Моркоу, казалось, не слышал ее.

Повернувшись к Колону, он кивнул:

– Дай ему кофе.

– Но… четырнадцать долларов… это же почти половина его жалования!

Моркоу взял вялую руку капитана и попытался разжать кулак, однако даже в бессознательном состоянии капитан слишком крепко сжимал пальцы.

– Вернее, это и есть половина его жалования!

– Интересно, что он в ней так сжимает? – спросил Моркоу, не обращая внимания на ее слова. – Может, какую улику?

Он взял чашку с кофе и приподнял Ваймса за воротник.

– Выпейте это, капитан, – сказал он, – и все станет намного… отчетливей.

Клатчский кофе обладает даже более сильным отрезвляющим действием, чем неожиданно полученный конверт от налогового инспектора. На самом деле истинные ценители кофе предусмотрительно напиваются, прежде чем прикоснуться к нему, потому что клатчский кофе мгновенно возвращает вас в трезвое состояние, а если вы чуть переборщите, переводит на другую сторону, туда, где сознанию человека находиться не следует. Стражники сошлись во мнении, что капитан Ваймс перебрал как минимум пару лишних рюмок, а значит, чтобы он протрезвел, следовало влить в него хорошую двойную порцию кофе.

– Осторожно… осторожно… – Моркоу позволил нескольким каплям кофе просочиться между губ капитана.

– Послушай, я… – снова начала Ангва.

– Забыли, – не оборачиваясь, бросил Моркоу.

– Я только…

– Я же сказал, забыли.

Ваймс открыл глаза, бросил взгляд на мир и закричал.

– Шнобби!

– Да, сержант.

– Ты что купил, «рыжий пустынный специальный» или «кудрявый горный простой»?

– Рыжий пустынный, сержант, потому что…

– Предупреждать надо. Лучше принеси… – он посмотрел на искаженное ужасом лицо Ваймса. – …Полстакана виски Пивомеса. Мы послали его слишком далеко.

Стакан был принесен и влит. Постепенно Ваймс расслабился.

Его кулак разжался.

– О боги! – воскликнула Ангва. – У нас есть бинты?

Небо казалось маленьким белым кругом.

– Куда это мы попали, напарник? – спросил Дуббинс.

– В пещеру, напарник.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату