чтобы старик не свалился под стол. Жанно и Иеремия, тоже сильно опьяневшие, спорили друг с другом, кому лучше продать спорамитин: клану, или уличным драгдиллерам.

— Сегодня ночью, — начал Людвиг, приглушив свой пронзительный голос, — взяли ее, Викторию твою. Сам Уэйнстейн командовал. Это секретарь ван Хорна… ну и всякие делишки для него обделывает. Грязный тип, сальный, глазки, как у хорька, а говорит ласково, будто лучший друг. Она жила через два этажа над гаражом, а сегодня как раз моя смена была. Среди ночи слышу — стекла сверху на посадочную площадку сыплются. Я выскочил, посмотрел наверх, а у нее свет горит, шум, гам. И антиграв мне под ноги — шлеп! Ее антиграв, уж я-то знаю. Потом смолкло все. Я утром Литицию поймал — она у Виктории убиралась по утрам, ну она и говорит: все в крови, три трупа вынесли, пятерых в госпиталь, а сам мистер Уэйнстейн едва ходит. Порубила, говорит, твоя мисс Салливан боевиков господина ван Хорна, а теперь ее вниз уволокли.

— Куда — вниз? — спросил Сандерс.

— Может, на склад, а может, в хирургию. В лаборатории не потащат и в контору тоже. Ну там зал для приемов, три этажа жилых. Стало быть, только туда.

Сандерс полез в карман, достал пачку фунтов.

— Сколько возьмешь, чтобы провести нас в башню?

— Отбить ее хочешь? Тяжело… А деньги, сколько ни дашь, все равно не проведу, — остановил его Людвиг, — там, на входе, кроме боевиков еще и полиция. Хочешь чтобы вас по всему Хлайбу гоняли?

— А по-другому пробраться можно? — спросил Полубой.

Людвиг запустил пальцы в седые волосы, подумал, упершись остановившимся взглядом в столешницу.

— Ну есть один способ. Если не побоитесь. Но другого я не знаю.

— Говори! — в один голос заявили Полубой и Сандерс.

— Глидер нужен. Угнать сможете?

— Есть глидер, что дальше?

Они ждали Людвига в подъезде жилого дома, напротив стоянки, где оставили глидер. Хоть старик и не внушал опасений, как сказал Полубой: береженого Бог бережет. Старик мог привести с собой боевиков ван Хорна, хотя Сандерс и не очень в это верил.

Людвиг появился, как и обещал, через час, после того, как они расстались возле бара. Жанно и Иеремия, сбыв часть товара драгдиллеру, которому их представил Людвиг, отправились отсыпаться и думать, как попасть на работу к ван Хорну, если Виктория Салливан им больше не помощник.

Подойдя к глидеру, старик подергал дверцу, недоуменно озираясь. В руках у него была увесистая сумка. Он поставил ее на землю, полез в карман, достал объемистую фляжку и от души к ней приложился.

— Вроде спокойно, — сказал Полубой, осматривая улицу, и они выбрались из своего убежища.

— Я уж думал, что вы сбежали, — сказал Людвиг, заметив их.

Водрузив сумку на капот машины, он раскрыл се и подозвал Полубоя и Сандерса.

— Два антиграва, как и обещал. По триста монет, дешевле не найдете.

— Годится, — кивнул Полубой, — ты что-нибудь выяснил?

— Времени не было, — Людвиг удрученно развел руками, — но больше ей негде быть: или в хирургии, или на складе. У ван Хорна в городе есть еще несколько точек, где он обрабатывает… ну выбивает информацию, но ее из башни не вывозили, иначе мне бы сказали в гараже.

— Сколько у ван Хорна человек?

— Всего человек триста, триста пятьдесят, но сейчас в башне не больше ста. Охрана, боевики, подсобники, два хирурга на дежурстве, лаборанты. Опять-таки механики в гараже, ну и обслуга разная. Так что, готовы?

— Готовы, — сказал Сандерс, — слушай, давай я пока поведу, а ты окно открой пошире. Может, проветришься хоть немного.

— Да мне бутылка фирменной, как тебе стакан минеральной, — возмутился старик, — а потом что, в воздухе пересаживаться будем?

— Ладно, уговорил.

Сандерс с Полубоем устроились на пассажирских местах, позади пилота. Людвиг с видимым удовольствием занял водительское место. Уверенно проверив топливо, аккумуляторы и систему антигравитации, он обернулся к пассажирам.

— Внимание, наш лайнер отправляется по назначению. Пассажирам пристегнуть ремни.

— Ты давай это… рули, — буркнул Полубой, однако пристегнулся.

Сандерс последовал его примеру.

Уверенно подрабатывая антигравитационными плитами, Людвиг дал полную мощность турбинам. Глидер встал вертикально, как поплавок.

— Ты что делаешь, старый козел? — рявкнул Сандерс. Из будки на вставший на дыбы глидер смотрел охранник стоянки, соображая, то ли звать полицию, то ли досмотреть редкое зрелище.

— Йа-ху-ууу, — заорал Людвиг, врубая антигравитацию.

Глидер пулей сорвался с места, в секунды проскочил все пять уровней пассажирского потока, уворачиваясь от чинно следующих в своем ряду машин. Теперь впереди было только небо. Если, конечно, не считать антигравитационную сеть. Облака над Нижним городом почти рассеялись, и сеть поблескивала далеко вверху, отражая ячейками скупые солнечные лучи. Людвиг крутанул восходящую бочку. Одну, другую, третью и с полупетли вышел в горизонтальный полет.

— Старик, — сказал Полубой, — еще такой финт и я тебе шею сверну.

Сандерс был готов сделать это прямо сейчас.

— Да ладно тебе. Смотри, погода какая! Движок тянет, фляжка полная, чего еще надо? — отозвался старик.

— Дело сделаем, а потом крутись хоть целый день.

— Я свою работу сделаю, вы о своей думайте, — Людвиг помолчал, — к башне подойду на триста футов — ближе нельзя, ближе — только для своих, а этот глидер мигом определят. Ветер северный, бала четыре, смотрите, как бы о стену не шарахнуло. Как выйдете — сразу включайте машинки. Энергии под завязку. На половинной мощности пойдете футов десять в секунду. Пользоваться-то умеете.

— Умеем, — буркнул Сандерс.

— Слушай, отец, — подался вперед Полубой, — вчера вам на работу каботажника устраивалась. Такая… волосы черные, крепкая такая, глаза карие…

— Лив Уилер, что ли? Видал. Тоже девка хоть куда. Там один ее клеить сразу начал, так она ему в лоб палкой своей заехала. Видали, палка у нее из ручки прыгает?

— Видали.

— Минут десять парень в себя прийти не мог. Она ночью тоже в развалины пошла, но утром, когда я со смены уходил, ее еще не было. Передать что?

— Не надо, — помолчав, сказал Полубой.

Башня надвигалась на них своей громадой, подобно айсбергу, наплывающему на беспомощно застывший корабль. Верхушка ее терялась в дымке, бесчисленные окна поблескивали, словно кристаллы льда, отражая солнечный свет.

— Одевайте машинки, — голос Людвига стал серьезным, — значит, как договорились: в течение часа жду вас внизу, за периметром охраны.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату