— Ты вернешься один, — сказал Беккер. — Мы и так уже были вместе слишком долго. Если кто-то увидит, как я выхожу из твоей машины, ты конченый человек.
Магнуссен вдруг резко остановился.
— В чем дело? — спросил Беккер.
— Я только сейчас осознал весь размах того, во что ввязался, — ответил Магнуссен. — И мне это совсем не нравится.
— Извини. Мне больше не к кому было обратиться.
— Я сделаю это, — продолжал Магнуссен. — Если есть хоть один шанс, что твой рассказ — правда, я сделаю это. Но у меня не хватает слов выразить, насколько мне неприятно то положение, в котором я оказался по твоей милости.
— Ничем не могу помочь.
Магнуссен двинулся дальше и через минуту был уже около машины. Он открыл дверцу, осторожно уложил дискеты на соседнее сиденье и уселся за руль. Захлопнув дверцу, он включил зажигание и опустил окно.
— Макс, если бы у тебя была хоть капля мозгов, ты сейчас уже был бы на пути в Южную Америку.
— Они нашли бы меня и там.
— Это большой континент, — сказал Магнуссен. — Люди покрупнее тебя пропадали там бесследно.
— У них Джейми, — со вздохом сказал Беккер. Он помолчал. — И к тому же…
— Что?
— Я настолько близок к разгадке, что уже не могу выйти из игры.
— Даже если это будет стоить тебе жизни?
Беккер похлопал себя по карману.
— Если я погибну, то не один, — сказал он с уверенностью, которой на самом деле не чувствовал. — Удачи, Джим.
— И тебе, Макс, — отозвался Магнуссен, трогая машину с места. — У меня предчувствие, что она понадобится нам обоим.
И у меня тоже, мрачно подумал Беккер. У меня тоже.
ГЛАВА 23
После отъезда Магнуссена Беккер переждал пять минут и сел в автобус, идущий в город. Сделав несколько пересадок, он добрался до Джорджтауна и пешком направился к дому полковника Стюарта. Не доходя двух кварталов до дома, он остановился, чтобы обдумать свои дальнейшие действия.
Стюарт, без сомнения, догадается, что он придет в штатском, поскольку майорские знаки различия сделали бы его чересчур заметной мишенью. Более того, он должен был предпринять кое-какие дополнительные шаги, чтобы защитить себя. Наверняка в самом доме имеется военная обслуга, не говоря уже о снайпере, посаженном в укромном месте, который держит под прицелом входную дверь. Стало быть, прямой подход к нему исключен.
Вдруг мимо Беккера прошли двое мальчишек — им было лет по десять. Мальчишки, болтая, перебрасывали друг другу баскетбольный мяч. Беккер окликнул их.
— Вам чего? — спросил тот, что поменьше ростом.
— Мне нужна ваша помощь, — сказал Беккер.
— Вы здесь не живете, — сказал мальчишка. — С чего это мы вам должны помогать?
Беккер вынул бумажник и показал им свое служебное удостоверение.
— Я работаю на правительство, — сказал он. — Сейчас я выполняю секретное задание.
В глазах мальчишек вспыхнул неподдельный интерес.
— Кто-нибудь из вас знает полковника Стюарта? — спросил Беккер. — Он живет в двух кварталах отсюда.
Мальчики дружно покачали головами.
— Он очень важный офицер, и его работа ведется в условиях строжайшей секретности, — продолжал Беккер. — Мы только что получили сообщение, что его хотят похитить парагвайские агенты.
— Правда? — выдохнул мальчик повыше, явно потрясенный.
Беккер кивнул.
— Они начнут действовать не раньше темноты, но нам нужно знать, сколько их здесь. Мое лицо им известно, но они не обратят никакого внимания на двух соседских мальчиков, которые пройдут мимо по своим делам.
— А эти агенты в парагвайской форме? — спросил мальчик поменьше.
Беккер покачал головой:
— Нет, они хитрые. Они будут либо в форме армии Соединенных Штатов, либо в штатском. — Он понизил голос. — Я хочу, чтобы вы прошлись мимо дома полковника Стюарта по одной, затем по другой стороне улицы. Держите глаза и уши открытыми. Посмотрите, не сидит ли кто в припаркованных машинах, не прячется ли на крышах или между домами. Если кого-то заметите, сделайте вид, что ничего не видели. Потом вернитесь ко мне и доложите обо всем, что увидите. И помните — ваша страна рассчитывает на вас.
— Есть, сэр! — с жаром воскликнул высокий мальчик.
— Погодите минутку, — сказал тот, что поменьше. — Если вы хотите, чтобы мы сделали за вас вашу работу, вы должны нам заплатить.
— Справедливо, — согласился Беккер. — Но только после того, как вы выполните задание.
— Сколько?
— Доллар, — сказал Беккер.
Мальчик помотал головой.
— Если эти парни и вправду такие опасные, нам положена плата побольше.
— Хорошо, — сказал Беккер. — Пять долларов.
— Каждому, — уточнил низенький.
Беккер кивнул в знак согласия, и мальчики зашагали к особняку Стюарта, продолжая болтать и перебрасываться баскетбольным мячом. Вернулись они через десять минут, с трудом сдерживая возбуждение.
— Ну, что? — спросил Беккер.
— Вы были правы! — воскликнул высокий мальчик. — Трое сидят в машинах, и Джимми говорит, что вроде бы заметил еще одного на лестнице в подвале дома, что как раз напротив дома полковника Стюарта.
— Спасибо, парни, — сказал Беккер. — Вы отлично справились с заданием.
— Когда вы их схватите? — спросил высокий мальчик.
— Когда стемнеет.
— А можно нам посмотреть?
Беккер покачал головой.
— Нельзя, чтобы их спугнули. Кроме того, мы не хотим, чтобы в окрестностях началась стрельба. Возможно, мы подождем, когда полковник Стюарт отправится обедать, и схватим их, когда они последуют за ним по пятам. — Он сделал многозначительную паузу. — Вы не прочтете об этом в газетах и не увидите по головизору, Потому что это секретная операция — но родина вам благодарна.
— А вы должны нам десять долларов, — сказал низенький мальчик.
— Верно, — сказал Беккер, вручая мальчикам по пятидолларовой купюре. — И премия, — добавил он, присовокупив к этой сумме по доллару каждому.
Мальчишки ушли, возбужденно перешептываясь, а Беккер зашагал прочь. Очевидно, что он не сможет добраться до Стюарта в его доме, и это, если задуматься, даже к лучшему, потому что Джейми