— Мама, в голубятню только что влетела птица. У нее на лапке что-то привязано.
Мэгги помчалась в голубятню, заглянула внутрь и сразу увидела этого голубя среди прочих. Она вытащила его наружу, отвязала цилиндр и снова выпустила в голубятню. Поспешно вернувшись домой, Мэгги окликнула Дэвида:
— Сходи позови отца!
Мальчик кинулся исполнять поручение. Мэгги вошла в зал, открыла цилиндр, осторожно вытащила крохотную бумажную трубочку и, аккуратно разгладив ее, положила на высокий стол. Сообщение было написано очень маленькими буквами, но Мэгги его прочитала.
Подписано оно было ее кузеном, Рейфом Керром.
В зал ворвался Фингел Стюарт.
— Что случилось? — спросил он.
Мэгги показала сообщение. Ее муж читал его медленно. Мэгги не выдержала и сказала:
— Я так устала от Юана Хея, Фин!
Он кивнул.
— Скажи Рейфу, пусть как-нибудь выдаст нужные сведения Хею, — велел он. — Мы забаррикадируем дальний конец потайного хода, чтобы они не смогли войти в крепость. А когда Хей со своими людьми пройдет половину туннеля, мы большими валунами перекроем вход. Когда оба конца туннеля будут надежно запечатаны, Хей со своими людьми умрут внутри. Через несколько месяцев мы снова откроем потайной ход и похороним тела по христианскому обычаю.
— Если бы я не думала, что этот туннель может нам еще когда-нибудь понадобиться, я бы предложила затопить его, когда все они окажутся там, — свирепо произнесла Мэгги.
— Совершенно очевидно, что Хей рассказал англичанам про Ашер-нам-Брег, но если он не вернется к своим хозяевам, возможно, они просто забудут о нем. Думаю, им требуется удобное тайное убежище для встреч со своими доверенными шотландцами на этой стороне границы, — предположил Фин, — но сомневаюсь, что оно так уж для них важно. Многие их люди сами с границы, и у них есть дома неподалеку.
— Пусть голубь сегодня отдохнет, а завтра еще до зари я отправлю его обратно с нашим ответом, — сказала мужу Мэгги.
Он с ней полностью согласился.
На следующее утро в Недердейле Рейф Керр с волнением ждал возвращения голубя и молился, чтобы никто из Хеев не заметил крылатого почтальона. Его молитвы были услышаны — он увидел, как голубь влетел в голубятню. Торопливо отвязав капсулу, Рейф прошел в свои покои, открыл цилиндр, разгладил пергамент и прочитал:
Рейф усмехнулся, бросил записку в очаг и проследил, чтобы она сгорела, а потом нашел одну из служанок, которой мог полностью доверять.
— Мне нужна твоя помощь, Гленда, — начал он и объяснил, что от нее требуется.
Гленда выслушала и сказала:
— Я сама все сделаю. Какая-нибудь молоденькая девчушка может испугаться и все испортить. Хей давно ищет себе кого-нибудь для постельных утех, очень уж он похотливый. Уж лучше я, чем неопытная девица. Дайте мне несколько дней, милорд.
— Я не забуду твою услугу, — пообещал ей Рейф.
Гленда засмеялась:
— Вы всегда были намного щедрее, чем ваш батюшка.
Тем вечером, когда Юан Хей вошел в свою спальню, он обнаружил там служанку, склонившуюся над очагом.
— Так-так, и кто это у нас тут? — промурлыкал он.
Служанка выпрямилась и резко повернулась, глядя на него испуганными глазами.
— О, сэр, простите, — залепетала она. — Мне давно следовало уйти, но огонь заупрямился и никак не хотел разгораться.
Она сделала реверанс.
Очень хорошенькая, решил Юан Хей, с пышной, похожей на подушку грудью, с белокурыми волосами и большими голубыми глазами.
— А сейчас-то огонь горит хорошо? — спросил он улыбаясь.
— Да, сэр. — Она снова присела в реверансе. — Могу я еще что-нибудь для вас сделать, сэр?
— Поцелуй меня, — сказал Юан Хей.
— О, сэр, как это неприлично, — закокетничала служанка, но из комнаты не вышла.
— Как тебя зовут? — полюбопытствовал он, шагнув вперед и перекрыв ей выход.
— Гленда, сэр, — шепнула она.
— Я гость в этом доме, Гленда, и думаю, что твой хозяин готов сделать все, что угодно, лишь бы я остался доволен.
Протянув руку, Юан Хей обнял ее за талию и притянул к себе.
— О, сэр!.. — вздохнула Гленда и притворилась, что ослабела в его объятиях.
Он наклонился и поцеловал ее. Ее ротик тут же приоткрылся, язычок радостно встретил его язык. Она целовалась очень искусно, как быстро обнаружил Юан. Неохотно отпустив ее, он сказал:
— Мне кажется, ты большая бесстыдница, Гленда. Бесстыдница, правда?
Он уже ласкал ее грудь.
Она опять хихикнула.
— Кто говорит, что бесстыдница, а кто считает, что я очень великодушная, сэр. — Она плотно прижалась к нему, глядя прямо в лицо. — А для вас мне кем быть?
Она широко распахнула глаза и соблазнительно надула губки.
— И той и другой, — сказал он, уже ощущая, как сильно просится наружу его член. — А каким должен быть я?
Гленда погладила толстый твердый бугор в его бриджах.
— Неутомимым, сэр, — шепнула она. — Или я хочу слишком многого, сэр?
Юан Хей по-волчьи усмехнулся.
— Я собираюсь оттрахать тебя! — прорычал он свирепо, толкнул Гленду на кровать, задрал на ней юбки и навалился на нее сверху.
Вход нашелся мгновенно, и все получилось просто прекрасно.
Мать Гленды была шлюхой в деревне Недердейла, потом это место заняла ее старшая сестра, но сама Гленда мечтала о более респектабельной жизни. Ее тетя, служанка в Недердейл-Холле, и устроила туда Гленду. Выросшая в доме матери, Гленда хорошо знала, как нужно раздразнить мужчину, и сейчас всячески хвалила Юана, подталкивая его к высотам, которых он раньше и вообразить не мог, льстила его тщеславию, восторженно вскрикивая в процессе. А когда он, измученный, лег на постель, она встала, поправила на себе одежду и молча вышла.
Она лишь слегка утолила зуд Юана Хея, и теперь он то и дело окидывал взглядом зал в поисках Гленды. Поймав служанку в коридоре на следующий день, он прижал ее к стене.
— Сегодня ночью придешь ко мне в комнату и останешься до утра. Хочу увидеть тебя голой.
— Я постараюсь, сэр, — пообещала Гленда, но протянула время допоздна и только потом пришла к нему.
Не задавая никаких вопросов, Гленда быстро сняла с себя всю одежду и стала молча медленно поворачиваться, чтобы он любовался ею, к своему удовольствию.
Юан Хей застонал, увидев роскошное девичье тело. Его естество мгновенно вздыбилось под одеялом. Он поманил Гленду в постель, откинув одеяло, чтобы она увидела, как сильно он ее хочет. Эта девушка заставила его потерять голову. Он в жизни своей не был таким ненасытным. Он взял ее один раз, но сразу понял, что этого мало. Она принесла ему немного вина из буфета, стоявшего в спальне. Юан не знал, что она приправила его кое-какими травками, чтобы он скорее восстановил силы и чтобы его хватило надолго.